| Apparently, Clark is still doing his chores and that's why he blew us off. | Похоже, что Кларк до сих пор занят работой, поэтому он нас отшил. |
| When I learned why the German duke was coming to court, I knew it was the best and only way to ransom my friends. | Когда я узнал, почему немецкий герцог прибывал ко двору, я знал, что это был лучший и единственный способ выкупа моих друзей. |
| She remained with backlighting at the top of the ladder, grumbling and wondering why was off the hall light. | Она постояла в дверном проеме наверху лестницы, ворча и удивляясь, что свет выключен. |
| But the Worst part was that my grandson came in' why, and in pajamas. | Но самое ужасное, это то что мой внук пришёл сюда в пижаме. |
| That's why I called you out, actually. | Я позвал тебя потому, что... |
| Just tell me why she was in Stormcage? | Просто скажите, за что она попала в Стормкэйдж? |
| He asked why we're here. | Он только спросил, что мы тут делаем! |
| No, cause you're a coward and that's why. | Это потому что ты трус, вот что. |
| I don't know why you get so nervous. | Не знаю, что ты распсиховался? |
| That's why you came late. | Не удивительно, что ты так запоздала. |
| Sounds like quite the chore, which is why I feel perfectly justified in doing a little charity work. | Похоже это будет нелегко, так что я вполне могу заняться обычной благотворительностью. |
| Then why didn't you pick him up again? | Так что же ты не подобрал его потом? |
| Do you have any idea why I came? | Джингучи, ты знаешь, что мы здесь по делу? |
| Theo believes that I am just visiting a friend, which is why I'm going in alone. | Тео думает, что я просто пришел навестить друга, поэтому я иду один. |
| You know why Teddy Roosevelt won the Nobel Peace prize? | Знаете, за что Тедди Рузвельт выиграл Нобелевскую премию мира? |
| Don't tell me that's not why you're after it. | Не говори мне, что это не то, за чем ты пришел. |
| Ask her why, then do what your father and I could not. | Спроси почему, а потом сделайте то, что не удалось нам с твоим отцом. |
| That's why we've ended up there, really. | Не удивительно, что он так кончил. |
| You see, that's why we have to load our own ammo. | Что ж, да будет так. |
| Which is why you had to pay Pradeep until his demands escalated past the point that you could meet them. | Именно поэтому вы откупались от Прадипа, пока его требования не возросли до такой степени, что вы больше не могли их удовлетворить. |
| I think we both know what's going to happen, which is why I'm saying no. | Я думаю, мы оба знаем, что выйдет, и именно поэтому я говорю нет. |
| That's why I thought it would be a pity to let such an occasion be wasted in discussing a mere hour of work. | Вот почему я и подумал, что жалко было бы истратить такую прекрасную возможность лишь на пустое обсуждение того, как увильнуть от работы на один час. |
| Just remember this everything's falling apart and you're asking yourself why, that I came to you first and tried to play nice. | Когда в итоге будешь разбираться... почему всё пошло прахом, вспомни, что я приходил и пытался договориться по-хорошему. |
| I know it's 3:30 in the morning and you're all exhausted, which is why I'm rolling out the big guns. | Я знаю, что уже 3.30 утра и все вы устали, и вот почему я пускаю в ход тяжелую артиллерию. |
| The only reason why I haven't fired you is 'cause I can't be in two places at once. | Я не уволила тебя только потому, что не могу быть в двух местах сразу. |