I'm not sure why that's any concern of yours. |
Не думаю, что вас это касается. |
He sounds like a good man, Debbie, which is why I'm confused. |
Похоже, он был хорошим человеком, Дебби, так что я в замешательстве. |
Daddy, why are you here? |
Папа, что ты здесь делаешь? |
But if we are outside, why would the directors go inside? |
Если мы снаружи, что начальству делать внутри? |
You present the evidence and then you make a recommendation, which is why I want to know what you think. |
Ты предоставляешь улики и потом даешь рекомендации, и поэтому я спрашиваю, что ты думаешь. |
Of course, that's why you brought it up, so it won't be held against her. |
Конечно, поэтому вы подняли эту тему, так что это не будет против нее. |
I want to know what it was, and why it wasn't on the cargo manifest. |
Я хочу знать, что привлекло их и почему это не было отражено в документах. |
That's why you lied during your security interview, because the fact that you met him wasn't really relevant. |
Поэтому врал в беседе со службой безопасности, ведь то, что ты его встречал, к делу отношения не имело. |
I know it's a big deal, which is why I will get out of your way. |
Я знаю, что это важно, именно поэтому я ухожу. |
Well my service to this city over the years is why I think people can take my word for it. |
Моё многолетнее служение этому городу дают шанс предполагать, что люди поверят мне. |
I don't understand why you don't think we can coexist. |
Я не понимаю, почему ты думаешь, что мы не можем ужиться. |
Well, why don't I just call you Cosmic Chocolate? |
Что ж, можно я буду звать тебя просто Космической Шоколадкой? |
That's why Miller was skulking around the file room when I was supposed to be the only skulker. |
Вот поэтому Миллер шнырял в архиве, а предполагалось, что только я должен это делать. |
Then why on earth do you care what they think? |
Тогда с какой стати вас волнует, что они подумают? |
I could see why Eddie wanted to check he could trust me before letting me in on this. |
Я понимаю, почему Эдди хотел убедиться, что может доверять мне прежде чем показать мне все. |
I don't know why I keep expecting myself to fall in love, but I do. |
Не знаю, почему, но я все жду, что влюблюсь. |
I need you to tell me why you were at the school. |
Мне нужно. что ты мне сказала почему ты там была. |
Which is why you don't realize that it won't be fun. |
Поэтому ты и не понимаешь, что весело не будет. |
I was hoping that you might have seen something that would explain why else he was there. |
Я надеялась, что ты видел что-нибудь, что могло бы объяснить, почему он там был. |
I don't think Alex has got the chops to deal with this project, and I'll tell you exactly why. |
Не думаю, что Алекс справится с проектом, и я скажу почему. |
But they know that they're married, which is why... |
Но известно, что они женаты, так что... |
And why did they need Alice? |
И на что им понадобилась Элис? |
No, I could explain who tamara is And why she was at my apartment last night. |
Нет, я могу объяснить, кто такая Тамара, и что она делала у меня дома прошлой ночью. |
Then why are you keeping score? |
Тогда что же ты считаешь очки? |
I can't understand why you would want to build a tennis court on the island. |
Я считаю, что спортивное сооружение на этом острове ни к чему. |