That is why it is imperative to always value, pursue and exhaust all diplomatic solutions to any given conflict. |
Именно поэтому необходимо во всех случаях оценивать, принимать и исчерпывать все дипломатические способы решения любого конфликта. |
That is why article 18, paragraph 3, is the less appropriate basis for the Committee's decision. |
Именно поэтому пункт З статьи 18 является наименее подходящим основанием для решения Комитета. |
This is why rule of law reforms cannot be wholly prospective and ignore the past. |
Именно поэтому при проведении реформ, обеспечивающих верховенство права, не следует сосредоточиваться исключительно на будущем, не принимая во внимание прошлое. |
That is why I am pleased to receive this Global Action Agenda. |
Поэтому я с удовлетворением получил эту Глобальную программу действий. |
That is why I recommend appointing a United Nations counter-terrorism coordinator. |
Именно поэтому я рекомендую назначить контртеррористического координатора Организации Объединенных Наций. |
This is why today non-governmental actors are increasingly present at every stage of conflicts, be it prevention, mediation or post-conflict rehabilitation. |
Именно поэтому в настоящее время неправительственные субъекты все чаще задействуются в рамках каждого этапа конфликта, будь то этап предотвращения, посредничества или постконфликтного восстановления. |
That is why this International Year of Cooperatives is important. |
Именно поэтому Международный год кооперативов столь важен. |
That is why so many people around the world will celebrate the principles of cooperation. |
Именно поэтому так много людей в мире будут отмечать принципы кооперации. |
That is why we feel so inspired by the content and message of this declaration. |
Именно поэтому нас так вдохновляют содержание и смысл этой декларации. |
That is why nuclear disarmament cannot continue to be a goal that is constantly postponed and subjected to conditions. |
Поэтому ядерное разоружение не может больше оставаться просто целью, достижение которой постоянно откладывается и оговаривается разного рода условиями. |
That is why we have always been supporters of the Court's universality. |
Именно поэтому мы всегда выступали в поддержку универсального характера Суда. |
That is why we welcome strengthening the prognostic component of the Council's work. |
Поэтому мы приветствуем укрепление прогнозирующего компонента в работе Совета. |
That is why Italy supports the vision of a New Silk Road to reconnect Eurasia along historical trade routes. |
Поэтому Италия поддерживает идею «Нового шелкового пути», который призван воссоединить Евразию в рамках исторических торговых путей. |
We are serious about this; that is why we are here, and why the Meeting is taking place. |
Мы серьезно к этому относимся, поэтому мы здесь присутствуем и поэтому проводится данное совещание. |
That's why Lou did the right thing and he went to the feds, and that's why Karsten sent T.J. to take care of him. |
Поэтому Лу сделал правильно и пошёл к федералам, и поэтому Карстен послал Ти Джея обо всём позаботиться. |
That is exactly why we are fully conscious of the significance of solidarity and why we stand ready to provide it to other regions of the world that are in need. |
Именно поэтому мы полностью осознаем важность солидарности и готовы протянуть руку помощи регионам мира, которые в ней нуждаются. |
That is why I am here and why I have agreed to assume the great responsibility that the General Assembly has just bestowed upon me. |
Именно поэтому я здесь и именно поэтому я согласился принять на себя ту великую ответственность, которую только что возложила на меня Генеральная Ассамблея. |
That is why this Conference was necessary and why we have to do everything to ensure that such a crisis never happens again. |
Именно поэтому проведение данной Конференции было крайне необходимым и именно поэтому мы должны сделать все возможное для того, чтобы подобный кризис никогда больше не повторился. |
This is precisely why women are often left unprotected or even worse, why they do not seek remedies or redress. |
Именно поэтому женщины зачастую остаются без защиты или, хуже того, не ищут средства правовой защиты или возмещения. |
That's why they're clean, that's why they reflect sunlight and we can see them from Earth. |
Поэтому они такие чистые, так отражают солнечный свет, поэтому мы их и видим. |
That's why there is also no direct reference to sodium chloride in the current UNECE Standard for Dried Apricots. |
Именно поэтому в действующем стандарте ЕЭК ООН на сушеные абрикосы также нет прямой ссылки на хлорид натрия. |
This is why the security of the financial situation in the members of the system is paramount. |
Поэтому безопасность финансовой ситуации участников данной системы имеет первостепенное значение. |
This is why these insurance undertakings have set up structures appropriate to fight against this fraud. |
Именно поэтому страховые компании создали надлежащие структуры для борьбы с мошенничеством. |
This is why the CoB organized during the General Assembly of 2011 a workshop dedicated to this issue. |
Поэтому во время проведения Генеральной ассамблеи в 2011 году ССБ организовал рабочее совещание, посвященное данной проблеме. |
This is why progressing in safety in the end is an investment in mobility. |
Именно поэтому повышение безопасности в конечном счете означает инвестирование в мобильность. |