| That's why I paged Austen. | Вот поэтому я и вызвал Остена. | 
| That's why I had to go to prison for four years. | Именно поэтому я должен был сесть в тюрьму на четыре года. | 
| Which is why we need to get ahead of him in order to prevent more bloodshed. | Поэтому, чтобы предотвратить новое кровопролитие, нам нужно его опередить. | 
| That could be why the unsub changed his victimology. | Может, поэтому субъект и изменил свой выбор жертв. | 
| Which is why I'm running it myself. | Поэтому я работаю над ней лично. | 
| Maybe that's why the CIA assigned him to find Zevlos. | Может быть именно поэтому ЦРУ поручил ему найти Зевлоса. | 
| The homely girl got taken and that's why we're here. | Простую девушку обманули, и вот поэтому мы все сегодня здесь. | 
| This is why, personally, I rarely go to church. | Именно поэтому, лично я, редко хожу в церковь. | 
| I've been trying to. That's why I came here. | Я пыталась, поэтому я и приехала сюда, но они меня не хотят видеть. | 
| Which is why you will decline my a good girl... so that your mother suspects nothing. | И поэтому, как послушная девочка, ты откажешься от моего приглашения - чтобы твоя мама ничего не заподозрила. | 
| That's why he puts her on the plane. | Поэтому и сажает ее на самолет. | 
| That is why I never do that at the beginning. | Именно поэтому я никогда не поступаю так в начале. | 
| Maybe that's why trees scare me. | Может быть, поэтому деревья пугают меня. | 
| That is why I am president of the Homecoming Committee. | Именно поэтому я президент комитета Бала выпускников. | 
| Well, that's why I'm here. | Ну, вот поэтому я и здесь. | 
| Which is why I just flew to Paris and pulled you out of a filthy nightclub. | Поэтому я полетела в Париж и вытащила тебя из этого мерзкого ночного клуба. | 
| And that's why we can't say anything without proof. | Именно поэтому нам нельзя говорить без доказательств. | 
| That's why we can't do nothing. | Поэтому мы ничего не можем сделать. | 
| Military officers, executives, politicians - this is why you need to get us off the base. | Военные офицеры, директора, политики... поэтому необходимо, чтобы разрешили нам уехать с базы. | 
| Which is why I came up with a little extra incentive to break up with Nick. | Именно поэтому я принес небольшой дополнительный стимул чтобы порвать с Ником. | 
| Which is why we have conditions. | Именно поэтому у нас есть условия. | 
| But maybe this is why you haven't been able to conceive. | Но, может быть, именно поэтому ты не могла забеременеть. | 
| Well, that's why we recruited Detective Fusco. | Ну, именно поэтому мы и наняли детектива Фаско. | 
| That's exactly why we're building them a new playground. | Именно поэтому мы строим для них новую детскую площадку. | 
| That is why you could not see him murdered. | Поэтому вы не могли позволить его убить. |