| This is why we support its further strengthening and universalization. | Именно поэтому мы выступаем за его дальнейшее укрепление и универсализацию. | 
| This is why women are today only nominally involved in political parties and the likelihood of women candidates appearing on party lists is diminishing. | И поэтому теперь женщины только номинально вовлечены в политические партии, сокращается вероятность кандидатов женщин, помещаемых в партийных списках. | 
| That was why it was vital to conclude a draft protocol to cover such situations. | Поэтому жизненно необходимо выработать проект протокола для охвата таких ситуаций. | 
| That is why the United States has considered a substitute for the item, which I read out to the Commission yesterday. | Поэтому Соединенные Штаты предложили взамен этого пункта другой, формулировку которого я вчера зачитал Комиссии. | 
| That is why I asked representatives to make suggestions as to what we should put in. | Именно поэтому я попросил представителей высказать свои соображения насчет того, что в него следует включить. | 
| That is why we agree with your ideas, Sir. | Поэтому мы поддерживаем Вашу точку зрения, г-н Председатель. | 
| That is why I also raised the issue of transparency in my earlier statements today. | Именно поэтому я также поднял и вопрос транспарентности в своем предыдущем выступлении сегодня. | 
| That is the reason why I made my proposals. | Именно поэтому я внес свои предложения. | 
| An organizational session may comprise one or more meetings; that is why we call it a session. | Организационная сессия может состоять из одного или более заседаний; поэтому мы называем ее сессией. | 
| That is why we wanted to keep the reference to 2006. | Именно поэтому мы и хотели сохранить упоминание 2006 года. | 
| That is why the reference to 2006 is included in paragraphs 8 and 9. | Поэтому ссылка на 2006 год была включена в пункты 8 и 9. | 
| That is why it is there. | Именно поэтому там есть такая ссылка. | 
| Ethiopia is thus puzzled as to why Eritrea should reject Ethiopia's public and unequivocal acceptance of the decision. | Поэтому Эфиопия удивлена, почему Эритрея отвергает публично выраженное и безусловное согласие Эфиопии с этим решением. | 
| The Group of African States therefore failed to see why the Committee would consider not addressing them. | Поэтому Группа африканских государств не понимает, почему Комитет не считает целесообразным их рассмотрение. | 
| That is why we had a short break. | Именно поэтому у нас был такой короткий перерыв. | 
| That is the reason why 2006 was mentioned in paragraphs 8 and 9. | Именно поэтому 2006 год упомянут в пунктах 8 и 9. | 
| That is why we requested a recess of 5 or 10 minutes so that we could work on the language. | Именно поэтому мы и попросили перерыва на 510 минут, чтобы получить возможность проработать формулировку. | 
| That is why equal rights for men and women in Tajikistan are also guaranteed on the basis of the Convention. | Поэтому, равноправие мужчин и женщин в Таджикистане гарантируется также на основе КОЛДЖ. | 
| That was why the UNDP had recommended the framing of multicultural policies that recognized differences, protected diversity and favoured cultural freedom. | Именно поэтому ПРООН рекомендовала разработать многокультурные программы, которые признают различия, защищают разнообразие и способствуют культурной свободе. | 
| That was why the Government was making family planning the main focus of its efforts to address maternal mortality. | Поэтому при решении проблемы материнской смертности правительство делало основной упор именно на планирование семьи. | 
| This is why the Government is strongly committed to setting up interfaith dialogue centres across the entire country, in partnership with local non-governmental organizations and religious groups. | Поэтому правительство решительно выступает за создание по всей стране центров межконфессионального диалога в сотрудничестве с местными неправительственными организациями и религиозными группами. | 
| That is why this meeting is so timely. | Именно поэтому это совещание столь актуально. | 
| That is why we support the idea of creating a United Nations environmental body. | Поэтому мы поддерживаем идею создания органа Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды. | 
| That is why we must agree on action to confront these contradictions. | Именно поэтому мы должны согласовать действия в целях устранения этих противоречий. | 
| That is why I am highlighting the two main axes along which these commitments must develop. | Именно поэтому я обращаю особое внимание на два основных направления, на которых должны осуществляться эти обязательства. |