| That is why Mexico proposes an increase in the number of non-permanent seats, with the possibility of immediate re-election. | Именно поэтому Мексика предлагает увеличить число непостоянных членов с возможным незамедлительным переизбранием. | 
| That is why we must do our utmost to fight poverty, lack of future prospects and political impotence. | Именно поэтому мы должны сделать все возможное для искоренения нищеты и ликвидации условий, которыми обусловлены отсутствие перспектив и политическое бессилие. | 
| That is why Venezuela once again proposes here today, 20 September, that we re-establish the United Nations. | Поэтому сегодня, 20 сентября, Венесуэла вновь предлагает заново создать Организацию Объединенных Наций. | 
| Venezuela joins that struggle, and that is why we are threatened. | Венесуэла присоединяется к этой борьбе, и именно поэтому ей угрожают. | 
| That is why our results have been significant. | Поэтому нам удалось добиться значительных результатов. | 
| That is why the momentum in the implementation of the relevant recommendations of the Millennium Summit should not weaken. | Именно поэтому не должен ослабевать импульс в осуществлении рекомендаций Саммита тысячелетия. | 
| That is why we in the United Nations have the responsibility to defeat terrorism. | Именно поэтому на нас, членах Организации Объединенных Наций, лежит обязанность покончить с терроризмом. | 
| That is precisely why United Nations assistance in this area is much needed. | Именно поэтому так необходима поддержка Организации Объединенных Наций в этой области. | 
| That is why we have suggested one office, one programme, one representative and one financial mechanism at the country level. | Именно поэтому мы предложили одно управление, одну программу, одного представителя и один финансовый механизм на страновом уровне. | 
| That is why we attach importance to the relaunching of the process of building a united Maghreb. | Именно поэтому мы придаем огромное значение возобновлению процесса становления единого Магриба. | 
| That is why the African continent is the cradle of mankind and this African tradition universal. | Поэтому африканский континент считается колыбелью человечества, а африканская традиция - универсальна. | 
| That is why we have just established in Ireland an Irish Conflict Analysis and Resolution Support Unit. | Именно поэтому мы создали в Ирландии ирландскую группу по осуществлению анализа и урегулированию конфликтов. | 
| That is why the time has come for deep transformation of the Bretton Woods institutions. | Поэтому пришло время для коренного преобразования бреттон-вудских учреждений. | 
| That is why we speak of inhumane arms, in order to be understood. | Именно поэтому мы говорим о негуманном оружии - для того чтобы люди понимали, о чем идет речь. | 
| That is why we continue to advocate that the Committee should, to the extent possible, deal with fewer draft resolutions. | Поэтому мы по-прежнему выступаем за то, чтобы Комитет, по мере возможности, рассматривал меньшее число проектов резолюций. | 
| This is why we have to be practical and realistic and demonstrate the spirit of compromise. | Именно поэтому мы должны быть практичными и реалистичными и демонстрировать дух компромисса. | 
| That is why we have decided to abstain in the vote. | Поэтому мы решили воздержаться от голосования. | 
| The cooperative threat reduction initiative is particularly relevant to nuclear disarmament, which is why I make this presentation under that cluster. | Инициатива «Совместное уменьшение угрозы» имеет особенно важное отношение к ядерному разоружению, поэтому я выступаю сегодня по данной теме. | 
| That is why discussions are often sensitive and contentious. | И именно поэтому наши обсуждения зачастую проходят трудно и носят острый характер. | 
| This is why the problem of lack of compliance with the nuclear non-proliferation regime under the NPT is worrisome. | Поэтому у нас вызывает тревогу проблема несоблюдения режима ядерного нераспространения в рамках ДНЯО. | 
| That is why the African leaders deemed that NEPAD should be based on two essential pillars: Africa's own efforts and international support. | Поэтому лидеры африканских стран решили, что НЕПАД нуждается в двух точках опоры: собственных силах Африки и международной поддержке. | 
| That is why the Government is pursuing an industrialization strategy led by agricultural development. | Поэтому мое правительство придерживается стратегии развития сельского хозяйства на основе индустриализации. | 
| That is why I think the dialogue you are starting today should not end today or tomorrow. | Поэтому я считаю, что диалог, который вы начинаете сегодня, не должен прекратиться завтра. | 
| That is why it supports, for example, the establishment of a consultative forum, which is recommended in the Secretary-General's report. | Именно поэтому Турция поддержала, например, создание консультативного форума, который рекомендовал Генеральный секретарь в своем докладе. | 
| This is why people risk going to Western countries: primarily North America and Europe. | Именно поэтому люди подвергают себя риску и направляются в западные страны: главным образом, в Северную Америку и Европу. |