And that's why you're watching this video at 25. |
И поэтому ты смотришь это видео в 25 лет. |
So that's why we went to City Hall this morning. |
И поэтому мы пошли в загс с утра. |
This is exactly what the Association is doing and why it is asking for support and cooperation. |
Именно этим занимается Ассоциация и именно поэтому она просит о поддержке и сотрудничестве. |
The family precedes the existence of the State, which is why it constitutes the basic and fundamental nucleus of society. |
Семья существовала до появления государства и именно поэтому составляет основную и фундаментальную ячейку общества. |
Sami women have experienced discrimination, why they seldom seek leading positions within their communities. |
ЗЗ. Саамские женщины подвергаются дискриминации, и поэтому они редко стремятся на руководящие должности внутри своих общин. |
I guess that's why reunions are so awkward. |
Поэтому на этой встрече все чувствуют себя так странно. |
That's why I'm still a bachelor. |
Именно поэтому я всё еще не женат. |
Well, that's why l wanted you. |
Именно поэтому я тебя и выбрал. |
This is why I need you. |
Вот поэтому ты мне и нужна. |
That's why I came to you. |
Поэтому я и обратилась к вам. |
That's why I'm not cutting them off immediately. |
Именно поэтому я не отбираю их прямо сейчас. |
Maybe that is why unlike her house... the lady is unattached. |
Возможно, поэтому, в отличие от дома, эта дама не имеет опоры в жизни. |
Which is why I also signed us up for Halloween Bash. |
Поэтому я записала нас и на выступление на Хеллоуин. |
Maybe that's why I haven't come to you until now. |
Возможно, поэтому я до сих пор не приходил к тебе. |
That's why I asked Miss Lane. |
Поэтому я и просил мисс Лэйн. |
That's why he blew up this place. |
Именно поэтому он взорвал это место. |
That's why I made you my wife. |
Именно поэтому я на тебе женился. |
Which is why I'd like your support. |
Именно поэтому мне нужна ваша поддержка. |
Which is why I'm urging you to reconsider your decision on the bridge. |
Вот поэтому я и тороплю тебя с пересмотром решения по мосту. |
Which is why I wanted to talk so we can work things out. |
Именно поэтому я хотела поговорить, чтобы мы могли найти решение. |
That's why every FedEx office has a clock. |
Имённо поэтому в каждом офисё Фёдёрал Экспрёсс ёсть часы. |
That's why you have to force Dad to sign a blank check. |
Поэтому тебе надо заставить папу подписать пустой чек. |
And she says that's why you like her. |
И она сказала, что поэтому она вам и нравится. |
That's why we're here, to get Rex's help. |
Поэтому мы и здесь. Рекс нам поможет. |
That's why I hired you in the first place. |
Поэтому я и взял тебя на работу. |