That's why I don't understand why you don't... |
И поэтому не понимаю, почему ты не хочешь... |
That's why I'm telling you, why I'm trusting you with this. |
Вот поэтому я говорю тебе почему я доверяю тебе в этом. |
That's why I kept bertha alive, And that's why we need to discover the power Behind the karachi counterwave. |
Потому я оставила Берту в живых, и поэтому нам необходимо исследовать силу стоящую за контрволной в Карачи. |
That's why I'm asking why Jordan is still in the OR. |
Поэтому я и спрашиваю почему она до сих пор в операционной? |
That's why Finn wants to die and why that bloke threw himself off the roof. |
Именно поэтому Финн хочет сдохнуть, а тот чувак сбросился с крыши |
That's why he was under observation and why he's been sent to London. |
ѕоэтому он находитс€ под наблюдением, поэтому его отправили в Ћондон. |
Well, Andre's generous donation is a's why I'm encouraging all alumni to donate as well, which is why we have set up the donation cube. |
Щедрое пожертвование Андре, это отличный старт, и мы призываем всех студентов, тоже внести свой вклад, поэтому мы приготовили эту копилку. |
That is why the Security Council holds as many open meetings as possible and why it supports the live broadcast of its meetings on the Internet. |
Именно поэтому Совет Безопасности и проводит как можно больше открытых заседаний, и именно поэтому он поддерживает прямую трансляцию своих заседаний в Интернете. |
That is why Serbia does not intend to impose an embargo, and it is why we have a clear policy of not resorting to the force of arms. |
Именно потому Сербия не намерена вводить санкции, и именно поэтому у нас четкая политика - не прибегать к силе оружия. |
Well, that's why - that's why I've chosen you to - to join us on this wonderful voyage. |
И поэтому - я выбрал вас, и пригласил присоединиться к нашему чудному вояжу. |
That is why we now have forces in the Congo and Haiti, and why we sent contingents to Somalia, Angola and Bosnia and Herzegovina in the past. |
Поэтому сейчас наши войска находятся в Конго и на Гаити, поэтому в прошлом мы направляли контингенты в Сомали, Анголу, Боснию и Герцеговину. |
I know, that's why, that's why I love her. |
Я знаю, именно поэтому именно поэтому я и люблю ее. |
That's why you're semi-retired, and that's why you haven't said a word since you came in. |
Поэтому вы работаете на полставки и поэтому вы не сказали ни слова с тех пор, как вошли. |
That's why the Master came here, that's why he laid this loop around the chamber. |
Именно поэтому Мастер прибыл сюда, именно поэтому он заложил петлю вокруг комнаты. |
It's why the Speed Force didn't let me take Wally's place, why Jay sacrificed himself to do it. |
Именно поэтому Спидфорс не позволил мне занять место Уолли, поэтому Джей пожертвовал собой, оставшись. |
That's why they want her, and that's why we sent her there. |
Именно поэтому она нужна им, и поэтому мы отправили её туда. |
That's why your father backed off, and that's why you'll back off. |
Поэтому отступился твой отец, поэтому отступишься и ты. |
That's why we are one of the few remaining global biodiversity hotspots in the world, and that's why we are a carbon neutral country. |
Поэтому мы одно из немногих мест в мире, обладающее невероятным биоразнообразием, и поэтому мы - страна с нейтральной эмиссией углекислого газа. |
That's why I'm here - and that's why I intend to help you in court tomorrow. |
Поэтому я тут... и поэтому я настаиваю на том, чтобы помочь вам завтра в суде. |
That is why you and I love the drugs... and that is also why I cannot give that painting back. |
Поэтому мы с тобой любим наркотики и еще поэтому я и не могу вернуть ту картину. |
That is why the United States is working closely with many nations to improve our common preparedness to mitigate and respond to biological weapon attacks, and why we intend to expand this cooperation, especially in the area of medical consequence management. |
Именно поэтому Соединенные Штаты сотрудничают со многими другими государствами в повышении нашей общей готовности реагировать на нападения с применением биологического оружия и сводить к минимуму их последствия, и именно поэтому они намерены расширять такое сотрудничество, особенно в том, что касается работы с медицинскими последствиями. |
That's why I stowed away, and that's why I called nick. |
Поэтому я проник на самолет, и поэтому-то же я и позвал Ника. |
This is why Obama's America spends more on weaponry than the rest of the world combined, and why democracy-promotion remains the unquestioned foundation of American foreign policy, with debate possible only about its application. |
Поэтому-то Америка Обамы тратит на вооружения больше, чем весь остальной мир, вместе взятый, и поэтому пропаганда демократии по-прежнему является неоспоримой основой американской внешней политики, а обсуждения возможны только по поводу ее принятия. |
And I thought, that's why those people are emailing, and that's why they're in such a bad place. |
Поэтому, я думаю, все эти люди и писали мне, поэтому им было так плохо. |
Which is exactly why I know how dangerous they can be and why I plan... on eliminating them. |
И именно поэтому я знаю насколько они могут быть опасны, и именно поэтому я планирую... уничтожить их. |