But that's not why you kept her locked away for 20 years. |
Но вы не поэтому держите её в заперти уже 20 лет. |
That's why I need you to get out of Gotham right now. |
Поэтому хочу, чтобы ты бежала из Готэма на время. |
You were designed to destroy, which is why you must be put down. |
Ты создана, чтобы разрушать, и поэтому тебя нужно устранить. |
Which is why, when you were dreaming, The tremors started. |
Именно поэтому, когда ты спала, снова началась тряска. |
Which is why you need to remove Skye from the equation. |
Поэтому тебе нужно убрать Скай из организации. |
That's why I'd like to take a team of tactical agents and retrieve her. |
Поэтому я предлагаю взять группу оперативников и вытащить её оттуда. |
That's why I'm asking you for your help, Leo. |
Поэтому я прошу тебя о помощи, Лео. |
Which is why it's critical I take in a small team. |
Именно поэтому я и беру маленькую команду. |
That's why I've returned her to SHIELD. |
Поэтому я вернул её в Щ.И.Т. |
But Ronon, that's why you're not here. |
Но, Ронон, именно поэтому вас здесь нет. |
Thought that's why I got to keep my leg. |
Думал, поэтому мне и оставили ногу. |
That's why we put together this whole presentation. |
Поэтому и завели весь этот разговор. |
I mean, that's why we're here. |
То есть, поэтому мы здесь. |
Okay, this is why we need a steady hand like Bill Ericsson. |
Вот поэтому нам и нужна твёрдая рука Билла Эрикссона. |
Of course, that's why we always say invest in education. |
Безусловно, поэтому мы всегда выступаем за инвестиции в образование. |
Well, that's why you sound like you're angry. |
Вот поэтому и кажется, что ты злишься. |
That's actually why we asked you guys to come over. |
Именно поэтому мы и попросили вас приехать. |
That's why you couldn't kill yourself. |
Поэтому ты не смог убить себя. |
I think that's why they're so cold-hearted. |
Думаю, поэтому они такие жестокие. |
It's exactly why we need you, Coxy. |
Именно поэтому ты нам нужен, Кокси. |
That's probably why he was misusing it. |
Вероятно поэтому он использовал его не по назначению. |
Agent Gibbs, I appreciate your concern for my missing colleague, but that's exactly why Miss Sciuto needs to stay here right now. |
Агент Гиббс, я ценю ваше беспокойство касательно моего пропавшего коллеги, но именно поэтому мисс Шуто необходимо остаться здесь. |
Figured that's why your father paid us a visit this evening. |
Полагаю поэтому твой отец навестил нас сегодня. |
You don't have to worry about my rehab, and that's not why you're here. |
Тебе не стоит волноваться из-за моей реабилитации, и ты здесь не поэтому. |
She already has two kids, which is why she can't take care of these. |
У нее уже есть двое детей, поэтому она не может заботиться об этих. |