Which is why I wouldn't even suggest it. |
Поэтому я бы и не предлагал. |
That's why she had to move. |
Думаю, поэтому ей пришлось переехать. |
You know, I guess that's why Dean never told you that he killed Amy. |
Думаю, именно поэтому Дин никогда не говорил тебе, что он убил Эми. |
I mean, that's why mediums started using crystal balls in the first place. |
В смысле, поэтому медиумы в первую очередь начали использовать кристальные шары. |
That's why Werner didn't pull the gun we found in his office. |
Поэтому Вернер не достал пистолет, который мы нашли в его кабинете. |
Th-That's why I turned the emergency fund into the prize money. |
Поэтому, я использовал резервный фонд для призовых денег. |
That's why we took second prize. |
Поэтому мы и заняли второе место. |
That's why I told you not to bring her. |
Поэтому я и просил тебя ее не брать. |
Which is why I wanted to tell you... you did the right thing. |
Поэтому я хотел сказать тебе... ты правильно поступила. |
That's why I changed my name. |
Да. Поэтому я изменил имя. |
Well, maybe that's why ellen left. |
Ну, может, поэтому Эллен ушла. |
Well, it's why they pay me the big bucks. |
Ну, именно поэтому мне начисляют приличную сумму. |
That's why we thought there was more than one assailant. |
Именно поэтому мы подумали, что было более одного нападавшего. |
Maybe that's why I can't let this happen. |
Возможно, поэтому я не могу позволить этого. |
She's still young and impetuous, which is why this is best. |
Она молода и импульсивна, поэтому так будет лучше. |
That's why we're leaving him out there as bait. |
Поэтому мы дёржим ёго в качестве наживки. |
That's why we're depicted as animal-like creatures on the tomb walls. |
Поэтому они и изображены в форме животных на стенах гробниц. |
That's why she's been robbing banks and taunting her dad. |
Поэтому она грабила банки и дразнила отца. |
And that's why Julian has the mission and you don't. |
И поэтому у Джулиана есть миссия, а у тебя нет. |
That's why I'm putting a suppression cuff on him. |
И поэтому я надел на него подавляющий браслет. |
John, this is exactly why things fell apart for us before. |
Джон, это именно поэтому все развалилось для нас прежде. |
I guess that's why I couldn't bring myself to come back. |
Я думаю, именно поэтому я не мог заставить себя вернуться. |
I don't have plans which is why I booked time on the big telescope that night. |
У меня нет планов, и именно поэтому я зарезервировала время на просмотр большого телескопа этой ночью. |
That's why I'm doing it for you. |
Поэтому я и делаю это за тебя. |
That's why you don't give me a chance either. |
Также и поэтому мне нужен еще один шанс. |