Which is why I'm proposing a sit-down with their leader, this woman Jiaying. |
Поэтому я предлагаю побеседовать с их лидером, с этой Джаинг. |
That's why I first started experimenting with Terrigen crystals. |
Поэтому я начала проводить эксперименты с кристаллами Терриген. |
Which is why we have to stop hiding and fight. |
Поэтому нам и нужно перестать прятаться и начать сражаться. |
That's why you never saw me coming. |
Поэтому ты не ожидала от меня такого. |
That's why I put him in charge of them. |
Вот поэтому я и сделал его главным по ним. |
Maybe that's why he came today. |
Может, поэтому он и явился сегодня. |
Which is why I drafted a mitigation statement. |
Именно поэтому я и подготовила упрощенное заявление. |
I know, that's why I'm sending in support. |
Я знаю, поэтому я высылаю подкрепление. |
More than you know, which is why he needs to stay our secret. |
Больше, чем ты думаешь именно поэтому он должен оставаться нашей тайной. |
That's why I signed it specially for you. |
Поэтому я подписал книгу специально для тебя. |
I'm fairly sure that's why he started this. |
Я уверен, что в первую очередь именно поэтому он все начал. |
Which is why it is essential very few have ever heard of ours. |
Поэтому крайне необходимо, чтобы лишь немногие когда-либо слышали о нас. |
Which is why he went to prison and you didn't. |
И поэтому он загремел в тюрьму, а ты нет. |
That's why we have to move first. |
Поэтому мы первыми должны сделать свой ход. |
That's why they call it gambling. |
Поэтому это и называется азартными играми. |
So that's why we're the ones going after a plague that could wipe out all of humanity. |
Поэтому мы отправились за мором, который может уничтожить человечество. |
Must be why I always come back to Paris. |
Должно быть поэтому я всегда возвращаюсь в Париж. |
Which is why you should go. |
Поэтому, ты и должен уйти. |
MAN: They hired your girlfriend, which is why I want to hire you. |
Они наняли вашу подружку, поэтому я хочу нанять вас. |
Which is why we haven't declared him an actual suspect. |
Вот поэтому мы и не называли его настоящим подозреваемым. |
This is why you ask for help. |
Вот поэтому тебе и нужна помощь. |
That's why we need to see your security tapes. |
Поэтому нам нужно взглянуть на записи с ваших камер наблюдения. |
That's why I'd never dream of doing this. |
Поэтому я и не мечтала сделать это. |
That's why I asked someone with something to lose. |
Именно поэтому я попросил об этом того, кому есть, что терять. |
That's why I never plan more than four seconds ahead. |
Вот поэтому я не планирую более чем на четыре секунды вперед. |