| That's why TV shows about babies never last more than a year. | Именно поэтому сериалы о младенцах не длятся больше года. | 
| That's why I picked one three towns over. | Именно поэтому мы проехали три города, пока попали сюда. | 
| That's why I told him about Malevil. | Поэтому я вынужден был рассказать ему о Мальвиле. | 
| Maybe that's why I never got to know him that well. | Может быть поэтому я никогда не знал его так хорошо. | 
| No, spiritually inferior, which is why his witches are always female. | Нет, я про духовную неполноценность, поэтому ведьмы всегда женщины. | 
| That's why I can speak Italian. | Поэтому я и умею говорить по-итальянски. | 
| That's why he's after me. | Именно поэтому он охотится за мной. | 
| I guess that's why you work in advertising. | Н-н-наверное поэтому ты работаешь в рекламе. | 
| That's why I got a brand-new bag. | Вот поэтому у меня и новая сумка. | 
| That's why you broke her arm. | И именно поэтому ты сломал ей руку. | 
| Probably why she ignored The Wolf's instructions and called the boyfriend. | Вероятно, поэтому она проигнорировала инструкции Волка и позвонила бойфренду. | 
| It's not why I got into this. | Я не поэтому ввязалась в это. | 
| Which is exactly why Kate Jordan is so critical. | Вот поэтому Кейт Джордан нам так нужна. | 
| Sounds exactly the same as why we're here today. | Поэтому мы сегодня здесь и собрались. | 
| That's why we call it the Bar None. | Поэтому мы и называем его "Связи нет". | 
| That's why we try not to let people dare my dad anymore. | Поэтому мы стараемся больше не позволять людям брать моего отца на слабо. | 
| I think that's why we found each other. | Я думаю, именно поэтому мы нашли друг друга. | 
| That's why I got along so well with your brother. | Именно поэтому я так поладили с твоим братцем. | 
| Which is why none of this adds up. | Поэтому, у меня есть сомнения. | 
| Which is why Bronte and his team are working this joint investigation with Homicide. | Именно поэтому Бронте и его команда будут работать вместе с Убойным отделом над расследованием. | 
| Well, that's why the Russians didn't bother mining it. | Поэтому и русские не утруждались заминировать его. | 
| Which is why I called Beth. | Вот поэтому я и позвала Бет. | 
| It's why she's in a cult. | Именно поэтому она сейчас в секте. | 
| Which is why we need to find Cormac. | Именно поэтому мы должны найти Кормака. | 
| That's why I tape my clients. | Вот поэтому я и снимаю своих клиентов. |