| That is why speedy economic advancement of poor countries is a priority task. | Именно поэтому главной задачей сейчас является содействие скорейшему экономическому развитию бедных стран. | 
| That is why the European Union supports a United Nations resolution to establish an annual day in memory of the victims of the Holocaust. | Поэтому Европейских союз поддерживает принятие Организацией Объединенных Наций резолюции о провозглашении ежегодного дня памяти жертв Холокоста. | 
| That is why we cannot afford to be complacent. | Именно поэтому нам непозволительно проявлять снисходительность. | 
| That is why we pledge to support the future efforts of Ambassador Bruno Stagno Ugarte, Permanent Representative of Costa Rica. | Поэтому мы заявляем о намерении оказывать поддержку будущим усилиям Постоянного представителя Коста-Рики посла Бруно Стагно Угарте. | 
| That is why the commitment of every country and international organization is so vital. | Именно поэтому обязательства всех стран и международных организаций имеют здесь жизненно важное значение. | 
| That is why we commend the establishment of the Democracy Fund, to which we have assured our important financial contribution. | Именно поэтому мы выступаем за создание Фонда демократии и гарантируем выделение ему значительных финансовых средств. | 
| That is why Guatemala firmly supports the efforts being made by the region in the context of the Central American Integration System. | Именно поэтому Гватемала решительно поддерживает усилия региона в рамках Системы центральноамериканской интеграции. | 
| These matters must be discussed; and that is why I respectfully appeal to my fellow heads of State or Government represented here. | Такие вопросы должны обсуждаться; и именно поэтому я почтительно обращаюсь к моим коллегам - главам государств и правительств, присутствующим здесь. | 
| That is why regional organizations henceforth need to play an increased role in issues related to maintaining peace and security. | Именно поэтому отныне региональным организациям следует играть более активную роль в вопросах поддержания мира и безопасности. | 
| That is why the United Nations is indispensable and must be equipped to rise to the challenges of our time. | Поэтому Организация Объединенных Наций незаменима и должна иметь возможности для того, чтобы противостоять вызовам нашего времени. | 
| That is why we believe in and support international cooperation in fighting terrorism. | Именно поэтому мы верим в международное сотрудничество и поддерживаем его. | 
| That is why, in many respects, this is a sad occasion for us. | Именно поэтому сегодняшнее событие является для нас во многих отношениях печальным. | 
| That is why, the Paraguayan Government is striving to fight poverty. | Именно поэтому правительство Парагвая ведет борьбу с бедностью. | 
| That is why the role and position of the General Assembly is vital. | Именно поэтому роль и позиция Генеральной Ассамблеи имеют жизненно важное значение. | 
| That is why we must continue our efforts to prevent torture and preserve freedom of expression and information. | Поэтому мы должны продолжать усилия по предотвращению пыток и защите свободы слова и информации. | 
| That is why the success of the Hong Kong meeting is of such critical importance to us. | Именно поэтому встреча в Гонконге имеет для нас такое большое значение. | 
| That is why the world must stand together and try to eradicate it. | Именно поэтому мир должен объединить усилия и постараться его ликвидировать. | 
| The issue needed to be considered in greater depth, which was why she had suggested establishing an inter-agency task force. | Данный вопрос требует более подробного рассмотрения, и именно поэтому она предложила создать межучрежденческую целевую группу. | 
| That was why the Debt Sustainability Framework, which focused on prudent borrowing and lending was very important. | Поэтому так важен механизм поддерживания приемлемого уровня задолженности, предполагающий разумные условия получения и предоставления займов. | 
| That was why dialogue needed to be stimulated between governments and indigenous peoples and their interests protected. | Поэтому следует стимулировать диалог между правительствами и этими народами и обеспечивать их интересы. | 
| That is why I particularly welcome the agreement reached during the summit on the establishment of a Peacebuilding Commission. | Именно поэтому я особенно приветствую договоренность относительно учреждения Комиссии по миростроительству, достигнутую в ходе встречи на высшем уровне. | 
| This is why it is essential and urgent that the Security Council take action. | Именно поэтому важно, чтобы Совет Безопасности срочно принял необходимые меры. | 
| That is why the tremendous work done by Professor Ibrahima Fall should be encouraged and supported. | Именно поэтому огромную работу, проделанную профессором Ибраимой Фалем, следует поощрять и поддерживать. | 
| That is why it is now so important to take on the radical ideologies that foster violent extremism. | Именно поэтому так важно искоренить радикальные идеологии, способствующие появлению насильственного экстремизма. | 
| That is why, in that context, I am pleased with the progress made during the summit. | Именно поэтому и в данном контексте я рад прогрессу, достигнутому на саммите. |