| I suppose that's why so few widows wear it. | Полагаю, именно поэтому так мало вдов носят красное. | 
| That is why names are always Greek or Latin. | Поэтому названия всегда на греческом или латыни. | 
| [stammers] I guess that's why they call me lucky louie. | Наверное поэтому меня и зовут счастливчик Луи. | 
| And that's why I didn't call the police. | И вот поэтому я не позвонила в полицию. | 
| And that's why I asked to have the meeting here, out in the open. | Именно поэтому я хотела встретиться с вами здесь, совершенно открыто. | 
| Which is exactly why we're making you do it. | Поэтому мы и заставляем тебя сделать это. | 
| Which is why I'm asking to reschedule it. | Именно поэтому я прошу её перенести. | 
| This is exactly why I don't come in this early. | Поэтому я обычно и не прихожу в такую рань. | 
| And that's why you became a dirty gorja boy. | И поэтому ты стал грязным гаджо. | 
| That's why I didn't even mention it. | Поэтому я даже и не упоминала об этом. | 
| That's why I need a lawyer, to help me incorporate. | Поэтому мне и нужен юрист, поможешь зарегистрировать предприятие. | 
| And I think that's why you're both afraid. | И именно поэтому я думаю, что вам обоим страшно. | 
| That's why their star witness concludes that the 1 4-hour day is a de facto discrimination against women. | Именно поэтому их свидетель подтвердил, что 14-часовой рабочий день это, фактически, дискриминация женщин. | 
| That's why I thought I better have an expert on divorce law. | Именно поэтому я подумала, что лучше нанять эксперта по бракоразводным процессам. | 
| It's probably why my friends think I'm crazy. | Может быть поэтому друзья считают меня сумасшедшей. | 
| That's why you're pushing, not me. | Поэтому вы несете их, а не я. | 
| Which is why you ran away from me last night. | Именно поэтому ты убежал от меня прошлой ночью. | 
| That's why she's acting without revealing her identity. | Поэтому она действует осторожно, стараясь не раскрывать себя. | 
| That's why you stand out in this business. | Именно поэтому ты так выделяешься в этом бизнесе. | 
| So that's why he came to our church... to try a more holistic approach. | Поэтому он пришел в нашу церковь... чтобы попробовать более глобальный подход. | 
| That's why she rushed to the altar. | Поэтому она так рвалась к алтарю. | 
| That's why he's going after their family members. | Поэтому он преследует всех членов их семей. | 
| I suppose that's why you're in charge. | Наверное, поэтому вы и начальник. | 
| Which is why we believe Jack Westbrook used his position of authority to exploit the trust of his young victims. | Поэтому мы считаем, что Джек Вэстбрук использовал своё служебное положение, злоупотребляя доверием своих юных жертв. | 
| It's why you're pulling your hair out, Ellen. | Поэтому ты рвёшь на себе волосы. |