Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Why - Поэтому"

Примеры: Why - Поэтому
That is why we welcome the work of this Council. Именно поэтому мы и одобряем работу Совета.
That was why the initial and second reports had ultimately been combined into one. Поэтому первоначальный и второй доклады были в конечном итоге сведены в один доклад.
That is why Belgium voted in favour of resolution 1828. Именно поэтому Бельгия проголосовала за резолюцию 1828.
That is why resolution notes that some delegations may come back to the Council with regard to the process under way in the International Criminal Court. Поэтому в резолюции отмечается, что делегации могут запрашивать у Совета информацию о процессе, осуществляемом Международным уголовным судом.
This is why the Ministry asked the Council to produce an advisory report. Поэтому министерство и просило Совет подготовить соответствующий экспертный доклад.
That is why ending impunity is a critical element in ending violations and abuses against children. Именно поэтому настоятельно необходимо положить конец безнаказанности, чтобы добиться прекращения нарушений и жесткого обращения в отношении детей.
That is why the Government of Japan announced the Okinawa Infectious Diseases Initiative three years ago. Именно поэтому три года назад правительство Японии провозгласило окинавскую инициативу в отношении инфекционных заболеваний.
That is why we must always keep AIDS at the top of our political and practical agenda. Именно поэтому мы должны всегда уделять СПИДу первоочередное внимание в нашей политической и практической повестке дня.
That is why I have come here bearing the message from France of determination, solidarity, and confidence. Именно поэтому я прибыл сюда с посланием от Франции о ее решимости, солидарности и уверенности в будущем.
That is why security in the supply chain was the object of intense examination of many national and intergovernmental bodies. Поэтому проблема безопасности в цепочке поставок интенсивно обсуждается многими национальными и межправительственными органами.
That is why it is necessary to utilize to the highest degree the existing transport infrastructure and concentrate on modernization of railway transport. Именно поэтому необходимо в максимальной степени использовать существующую транспортную инфраструктуру и сосредоточиться на модернизации железнодорожного транспорта.
That is why the Government of Ecuador has been very clear in pointing out that the formulation of economic programmes is an absolutely sovereign decision. Именно поэтому правительство Эквадора ясно указывает, что разработка экономических программ является абсолютно суверенным решением.
That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. Поэтому мы неоднократно отмечали, что Африка и Латинская Америка должны иметь своих представителей среди постоянных членов Совета.
That is why we condemn in the strongest terms the disproportionate use of force in the occupied territories. Поэтому мы решительно осуждаем несоразмерное применение силы на оккупированных территориях.
This is why the GPL has sometimes been described as a viral licence. Именно поэтому ОДЛ иногда характеризуют как "вирусную" лицензию.
That is why for instance Uganda has asked the International Criminal Court to prosecute Kony and his gang for heinous crimes committed in northern Uganda. Поэтому, например, Уганда просила Международный уголовный суд преследовать в судебном порядке Кони и его банду за чудовищные преступления, совершенные в северной части Уганды.
Natural disasters are unavoidable and rarely foreseeable, and that is why they wreak such terrible destruction. Стихийные бедствия неизбежны и зачастую непредсказуемы, и именно поэтому они чреваты такими ужасными последствиями.
That is why I urge you to treat my proposals as a single package. Именно поэтому я настоятельно призываю вас рассматривать мои предложения в качестве единого пакета.
That is why we support the proposal that a resolution be adopted setting out principles governing the use of force. Поэтому мы поддерживаем предложение о принятии резолюции, определяющей принципы, регулирующие применение силы.
That is why we want to know about the plan that the Secretary-General will implement to attain those objectives. Поэтому мы хотим более подробно узнать о плане, который Генеральный секретарь намерен осуществлять для достижения этих целей.
That is why I am permitting myself to express the broader philosophy that guides Poland's position and its activities in this forum. Именно поэтому я позволяю себе говорить о широких философских понятиях, которые лежат в основе позиции Польши и ее деятельности в рамках этого форума.
That is why, contrary to all the interpretations made in various quarters, I have decided to follow the only path prescribed by the Constitution. Поэтому, вопреки различным звучавшим толкованиям, я принял решение пойти по единственному пути, предначертанному Конституцией.
This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously. Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия.
This is why the international community as a whole has to understand that globalization involves numerous actors and thus numerous responsibilities. Поэтому международное сообщество в целом должно признать, что в процессе глобализации задействованы многочисленные субъекты и как следствие речь может идти только о множественной ответственности.
That is why economic cooperation, good governance and sustainable development remain essential elements of the OSCE activities. Поэтому экономическое сотрудничество, хорошее управление и устойчивое развитие остаются основными элементами деятельности ОБСЕ.