| That is why we welcome the work of this Council. | Именно поэтому мы и одобряем работу Совета. | 
| That was why the initial and second reports had ultimately been combined into one. | Поэтому первоначальный и второй доклады были в конечном итоге сведены в один доклад. | 
| That is why Belgium voted in favour of resolution 1828. | Именно поэтому Бельгия проголосовала за резолюцию 1828. | 
| That is why resolution notes that some delegations may come back to the Council with regard to the process under way in the International Criminal Court. | Поэтому в резолюции отмечается, что делегации могут запрашивать у Совета информацию о процессе, осуществляемом Международным уголовным судом. | 
| This is why the Ministry asked the Council to produce an advisory report. | Поэтому министерство и просило Совет подготовить соответствующий экспертный доклад. | 
| That is why ending impunity is a critical element in ending violations and abuses against children. | Именно поэтому настоятельно необходимо положить конец безнаказанности, чтобы добиться прекращения нарушений и жесткого обращения в отношении детей. | 
| That is why the Government of Japan announced the Okinawa Infectious Diseases Initiative three years ago. | Именно поэтому три года назад правительство Японии провозгласило окинавскую инициативу в отношении инфекционных заболеваний. | 
| That is why we must always keep AIDS at the top of our political and practical agenda. | Именно поэтому мы должны всегда уделять СПИДу первоочередное внимание в нашей политической и практической повестке дня. | 
| That is why I have come here bearing the message from France of determination, solidarity, and confidence. | Именно поэтому я прибыл сюда с посланием от Франции о ее решимости, солидарности и уверенности в будущем. | 
| That is why security in the supply chain was the object of intense examination of many national and intergovernmental bodies. | Поэтому проблема безопасности в цепочке поставок интенсивно обсуждается многими национальными и межправительственными органами. | 
| That is why it is necessary to utilize to the highest degree the existing transport infrastructure and concentrate on modernization of railway transport. | Именно поэтому необходимо в максимальной степени использовать существующую транспортную инфраструктуру и сосредоточиться на модернизации железнодорожного транспорта. | 
| That is why the Government of Ecuador has been very clear in pointing out that the formulation of economic programmes is an absolutely sovereign decision. | Именно поэтому правительство Эквадора ясно указывает, что разработка экономических программ является абсолютно суверенным решением. | 
| That is why we have repeatedly pointed out that Africa and Latin America should have representation in the permanent membership of the Council. | Поэтому мы неоднократно отмечали, что Африка и Латинская Америка должны иметь своих представителей среди постоянных членов Совета. | 
| That is why we condemn in the strongest terms the disproportionate use of force in the occupied territories. | Поэтому мы решительно осуждаем несоразмерное применение силы на оккупированных территориях. | 
| This is why the GPL has sometimes been described as a viral licence. | Именно поэтому ОДЛ иногда характеризуют как "вирусную" лицензию. | 
| That is why for instance Uganda has asked the International Criminal Court to prosecute Kony and his gang for heinous crimes committed in northern Uganda. | Поэтому, например, Уганда просила Международный уголовный суд преследовать в судебном порядке Кони и его банду за чудовищные преступления, совершенные в северной части Уганды. | 
| Natural disasters are unavoidable and rarely foreseeable, and that is why they wreak such terrible destruction. | Стихийные бедствия неизбежны и зачастую непредсказуемы, и именно поэтому они чреваты такими ужасными последствиями. | 
| That is why I urge you to treat my proposals as a single package. | Именно поэтому я настоятельно призываю вас рассматривать мои предложения в качестве единого пакета. | 
| That is why we support the proposal that a resolution be adopted setting out principles governing the use of force. | Поэтому мы поддерживаем предложение о принятии резолюции, определяющей принципы, регулирующие применение силы. | 
| That is why we want to know about the plan that the Secretary-General will implement to attain those objectives. | Поэтому мы хотим более подробно узнать о плане, который Генеральный секретарь намерен осуществлять для достижения этих целей. | 
| That is why I am permitting myself to express the broader philosophy that guides Poland's position and its activities in this forum. | Именно поэтому я позволяю себе говорить о широких философских понятиях, которые лежат в основе позиции Польши и ее деятельности в рамках этого форума. | 
| That is why, contrary to all the interpretations made in various quarters, I have decided to follow the only path prescribed by the Constitution. | Поэтому, вопреки различным звучавшим толкованиям, я принял решение пойти по единственному пути, предначертанному Конституцией. | 
| This is why detainees consider that collaborating with the investigators will speed up the proceedings and conclude the preliminary investigation expeditiously. | Поэтому заключенные считают, что сотрудничество со следователями ускоряет процессуальные действия и способствует оперативному завершению предварительного следствия. | 
| This is why the international community as a whole has to understand that globalization involves numerous actors and thus numerous responsibilities. | Поэтому международное сообщество в целом должно признать, что в процессе глобализации задействованы многочисленные субъекты и как следствие речь может идти только о множественной ответственности. | 
| That is why economic cooperation, good governance and sustainable development remain essential elements of the OSCE activities. | Поэтому экономическое сотрудничество, хорошее управление и устойчивое развитие остаются основными элементами деятельности ОБСЕ. |