| That is why we have promoted the idea of a new Mediterranean plan for growth and development. | Именно поэтому мы пропагандируем идею разработки нового средиземноморского плана роста и развития. |
| That is why we intend to organize, during 2012, a major international conference on progressive Islamic jurisprudence and human rights. | Именно поэтому мы намерены организовать в 2012 году крупную международную конференцию, посвященную современным мусульманским юриспруденции и правам человека. |
| That is why we are thankful to the Security Council for extending the mandate of UNMIL. | Поэтому мы благодарны Совету Безопасности за продление срока действия мандата МООНЛ. |
| This is why we welcome the new initiative of the Secretary-General aimed at improving the health of women and children. | Поэтому мы приветствуем новую инициативу Генерального секретаря, направленную на укрепление здоровья женщин и детей. |
| That is why we welcome efforts to strengthen the role of mediation and preventive diplomacy as mechanisms for dispute settlement. | Поэтому мы приветствуем усилия по укреплению роли посредничества и превентивной дипломатии в качестве механизмов урегулирования споров. |
| This is why Burkina Faso advocates increased commitment to disarmament on the part of countries with the largest military arsenals. | Поэтому Буркина-Фасо выступает за то, чтобы страны, обладающие самыми крупными военными арсеналами, прилагали более активные усилия к разоружению. |
| This is why Montenegro amended the laws on Judicial Council, courts and state prosecution. | Поэтому Черногория внесла поправки в законы о Совете судей, судах и прокуратуре. |
| That is why all of us in the region have welcomed them. | Именно поэтому все страны нашего региона приветствовали такое развитие событий. |
| This is why a limitation has been placed on the list of means of confinement. | Поэтому предполагается ограничиться упоминанием лишь перечисленных средств удержания продукта. |
| That is why we have to address the issue in a very comprehensive way. | Поэтому нам необходимо рассматривать этот вопрос самым всесторонним образом. |
| That is why I think the statement of the United Kingdom was incorrect and unfair. | Поэтому я считаю выступление представителя Соединенного Королевства неверным и несправедливым. |
| That is why multilateralism and global cooperation are imperatives in the world of today. | Именно поэтому для современного мира настоятельно необходимы многосторонний подход и глобальное сотрудничество. |
| That is why the 2005 world summit devoted such an important part of its outcome document to Secretariat and management reform. | Именно поэтому столь значительная часть Итогового документа Всемирного саммита 2005 года посвящена реформе Секретариата и управления. |
| That is why we have solidarity with the peoples who undergo grave and systematic human rights violations. | Поэтому мы солидарны с народами, которые страдают от грубых и систематических нарушений прав человека. |
| That is why replenishing the Global Fund matters. | Именно поэтому очень важно вносить средства в Глобальный фонд. |
| That is why essential services are so crucial this year. | Именно поэтому предоставление основных услуг будет иметь огромное значение в этом году. |
| Yet this is precisely why the Conference must adapt itself to that environment and develop a capacity to address emerging challenges. | А между тем Конференции как раз поэтому и надо адаптироваться к этой обстановке и наращивать потенциал с целью преодоления возникающих вызовов. |
| That is why international humanitarian law must be applied here - in this instance the Fourth Geneva Convention. | Именно поэтому в таких условиях следует применять нормы международного гуманитарного права - в данном случае четвертой Женевской конвенции. |
| That is why we supported the principle of holding a meeting. | Именно поэтому мы поддержали принцип проведения заседания. |
| That is why cases of repeated domestic violence are treated as a qualified form with anticipated more rigorous sentence. | Поэтому случаи совершения неоднократных актов насилия в семье квалифицируются как правонарушения, за которые полагается более строгая мера наказания. |
| That is why this discussion on strategic directions must take place. | Именно поэтому должна иметь место дискуссия в отношении стратегических направлений работы. |
| That is why information provided to women must be honest, comprehensive and understandable. | Именно поэтому предоставляемая женщинам информация должна быть достоверной, полной и доступной для понимания. |
| That is why a peace process must lead to a rapid implementation of its terms so that the population may immediately benefit from its dividends. | Поэтому мирный процесс должен вести к оперативному выполнению его условий, с тем чтобы население могло немедленно почувствовать его дивиденды. |
| That is why deployment continues to be the focus both here at Headquarters and for colleagues in Darfur. | Именно поэтому развертывание сил по-прежнему остается в центре внимания и здесь, в Центральных учреждениях, и является приоритетной задачей для наших коллег в Дарфуре. |
| We therefore fail to see why its representation has been reduced so drastically. | Поэтому мы не понимаем, почему наше представительство так резко сократилось. |