Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Why - Поэтому"

Примеры: Why - Поэтому
That is why we have promoted the idea of a new Mediterranean plan for growth and development. Именно поэтому мы пропагандируем идею разработки нового средиземноморского плана роста и развития.
That is why we intend to organize, during 2012, a major international conference on progressive Islamic jurisprudence and human rights. Именно поэтому мы намерены организовать в 2012 году крупную международную конференцию, посвященную современным мусульманским юриспруденции и правам человека.
That is why we are thankful to the Security Council for extending the mandate of UNMIL. Поэтому мы благодарны Совету Безопасности за продление срока действия мандата МООНЛ.
This is why we welcome the new initiative of the Secretary-General aimed at improving the health of women and children. Поэтому мы приветствуем новую инициативу Генерального секретаря, направленную на укрепление здоровья женщин и детей.
That is why we welcome efforts to strengthen the role of mediation and preventive diplomacy as mechanisms for dispute settlement. Поэтому мы приветствуем усилия по укреплению роли посредничества и превентивной дипломатии в качестве механизмов урегулирования споров.
This is why Burkina Faso advocates increased commitment to disarmament on the part of countries with the largest military arsenals. Поэтому Буркина-Фасо выступает за то, чтобы страны, обладающие самыми крупными военными арсеналами, прилагали более активные усилия к разоружению.
This is why Montenegro amended the laws on Judicial Council, courts and state prosecution. Поэтому Черногория внесла поправки в законы о Совете судей, судах и прокуратуре.
That is why all of us in the region have welcomed them. Именно поэтому все страны нашего региона приветствовали такое развитие событий.
This is why a limitation has been placed on the list of means of confinement. Поэтому предполагается ограничиться упоминанием лишь перечисленных средств удержания продукта.
That is why we have to address the issue in a very comprehensive way. Поэтому нам необходимо рассматривать этот вопрос самым всесторонним образом.
That is why I think the statement of the United Kingdom was incorrect and unfair. Поэтому я считаю выступление представителя Соединенного Королевства неверным и несправедливым.
That is why multilateralism and global cooperation are imperatives in the world of today. Именно поэтому для современного мира настоятельно необходимы многосторонний подход и глобальное сотрудничество.
That is why the 2005 world summit devoted such an important part of its outcome document to Secretariat and management reform. Именно поэтому столь значительная часть Итогового документа Всемирного саммита 2005 года посвящена реформе Секретариата и управления.
That is why we have solidarity with the peoples who undergo grave and systematic human rights violations. Поэтому мы солидарны с народами, которые страдают от грубых и систематических нарушений прав человека.
That is why replenishing the Global Fund matters. Именно поэтому очень важно вносить средства в Глобальный фонд.
That is why essential services are so crucial this year. Именно поэтому предоставление основных услуг будет иметь огромное значение в этом году.
Yet this is precisely why the Conference must adapt itself to that environment and develop a capacity to address emerging challenges. А между тем Конференции как раз поэтому и надо адаптироваться к этой обстановке и наращивать потенциал с целью преодоления возникающих вызовов.
That is why international humanitarian law must be applied here - in this instance the Fourth Geneva Convention. Именно поэтому в таких условиях следует применять нормы международного гуманитарного права - в данном случае четвертой Женевской конвенции.
That is why we supported the principle of holding a meeting. Именно поэтому мы поддержали принцип проведения заседания.
That is why cases of repeated domestic violence are treated as a qualified form with anticipated more rigorous sentence. Поэтому случаи совершения неоднократных актов насилия в семье квалифицируются как правонарушения, за которые полагается более строгая мера наказания.
That is why this discussion on strategic directions must take place. Именно поэтому должна иметь место дискуссия в отношении стратегических направлений работы.
That is why information provided to women must be honest, comprehensive and understandable. Именно поэтому предоставляемая женщинам информация должна быть достоверной, полной и доступной для понимания.
That is why a peace process must lead to a rapid implementation of its terms so that the population may immediately benefit from its dividends. Поэтому мирный процесс должен вести к оперативному выполнению его условий, с тем чтобы население могло немедленно почувствовать его дивиденды.
That is why deployment continues to be the focus both here at Headquarters and for colleagues in Darfur. Именно поэтому развертывание сил по-прежнему остается в центре внимания и здесь, в Центральных учреждениях, и является приоритетной задачей для наших коллег в Дарфуре.
We therefore fail to see why its representation has been reduced so drastically. Поэтому мы не понимаем, почему наше представительство так резко сократилось.