| Which is why we have an appointment with Peggy at the bank tomorrow, talk about a loan. | Вот поэтому у нас встреча с Пегги в банке завтра, обсудим кредит. | 
| Which is why you're going to take my car and go to Mobile. | Поэтому ты возьмёшь мою машину и поедешь в Мобил. | 
| Which is why I've come to offer my services for the appeal, as a witness. | Поэтому я пришла предложить свои услуги для слушания, в качестве свидетеля. | 
| Actually, Louis, that's why I'm here. | Вообще-то, Луис, я здесь именно поэтому. | 
| It's why I have a friction-proof suit. | Поэтому я одеваю костюм против трения. | 
| That's probably why you're having the dreams. | Скорее всего поэтому у тебя такие сны. | 
| Which is why I need you to grab it. | Именно поэтому мне и нужно, чтобы ты забрал его. | 
| And it's also why the Prelate is so intent on keeping you here. | И поэтому Аббатриса так нацелена на удержании тебя здесь. | 
| That's why cloud-based is the holy grail. | Поэтому облачная база- это святой Грааль. | 
| In the wake of that, you can understand why Cisco would want to be prepared for the worst. | Поэтому, ты можешь понять почему Циско готовился к худшему. | 
| That's why I'm still alive- too busy to die. | Поэтому я еще жив - слишком занят, чтобы умереть. | 
| I know, that's why you hit me with this car. | Именно поэтому ты сбил меня на этой машине. | 
| Which is why I'm headed toward the coffee shop. | Поэтому я и направляюсь в кофейню. | 
| Between you and me, I think that's why they're keeping me here. | Говоря между нами, мне кажется, именно поэтому они держат меня здесь. | 
| See, this is why I'm afraid of the Internet. | Видишь, именно поэтому я опасаюсь интернета. | 
| It's why I want to know what species it is. | Поэтому я хочу узнать, к какому виду они относятся. | 
| Which is why I asked you to meet me here. | Поэтому я и попросил тебя встретиться со мной здесь. | 
| That's why they leave it in the milk. | Поэтому, их и оставляют в молоке. | 
| Well, that's probably why Elyse Hoffman copied you. | Возможно, именно поэтому Элис Хоффман взяла вас за образец. | 
| Which is why I keep a stash in the fridge. | Поэтому у меня есть заначка в холодильнике. | 
| Correct, which is why we need to hear from Ms. Hoffman. | Верно, и именно поэтому нужно заслушать мисс Хоффман. | 
| That's why I'm trying to keep him from getting deported. | Именно поэтому я и стараюсь уберечь его от депортации. | 
| It is why we put you inside the person with the invincibility ring. | Именно поэтому мы поместили тебя внутрь другого человека с непобедимым кольцом. | 
| That's why you only have a half-hour. | Нет. Именно поэтому у тебя только полчаса. | 
| I think that's probably why he had so many friends. | Наверное, поэтому у него было так много друзей. |