| This is why it is, and must be seen as, a principal threat to human rights. | Именно поэтому он - главная угроза правам человека и должен рассматриваться как таковая. | 
| That is why the Government of Japan promptly concluded the additional protocol, which has the effect of strengthening safeguards for nuclear non-proliferation. | Именно поэтому правительство Японии безотлагательно заключило дополнительный протокол, который направлен на укрепление гарантий ядерного нераспространения. | 
| This is why we are in favour of maintaining these sanctions. | Именно поэтому мы поддерживаем сохранение этих санкций. | 
| That is why the international community must be very determined and firm in its resolve to confront and defeat terrorists and their networks and collaborators. | Именно поэтому международное сообщество должно проявить твердость и настойчивость в своей решимости вести борьбу с террористами, их сетями и пособниками и одержать над ними победу. | 
| That is why this issue has to be given the highest priority. | Именно поэтому данный вопрос должен занимать одно из самых приоритетных мест. | 
| That is why Costa Rica supports and has full confidence in the excellent work of the International Court of Justice. | Именно поэтому Коста-Рика поддерживает отличную работу Международного Суда и выражает ему полное доверие. | 
| This is why education, the greatest gift, was a passport to terrorism for these men. | Именно поэтому образование, самый великий дар, стало для этих людей пропуском к терроризму. | 
| This is why I designed this reliable, effective and simple weapon - to defend the Motherland. | Именно поэтому свое оружие - надежное, эффективное и простое - я создавал как средство защиты Родины. | 
| That was precisely why it was important to expand the dialogue between the different parts of the world. | Именно поэтому важно расширить диалог между различными частями мира. | 
| That is why implementation of obligations of this nature is difficult to verify. | Поэтому выполнение обязательств такого рода трудно проверить. | 
| And that is why my delegation believes we must continue to study all proposals with an open mind. | И вот поэтому моя делегация считает, что нам надо в духе открытости продолжать изучение всех предложений. | 
| That is why we must persevere in our efforts in the Conference. | И поэтому нам надо проявлять настойчивость в своих усилиях на Конференции. | 
| That is why our most urgent task is clearly to resume the normal functioning of the Conference. | Поэтому наша очевидная ближайшая задача - возобновить нормальную работу Конференции. | 
| That was why she was presenting her report at the current meeting. | Именно поэтому оратор представляет свой доклад на нынешнем заседании. | 
| That was why, in the opinion of the Advisory Committee, it might well be possible to carry out the activities envisaged without additional resources. | Поэтому, по мнению Консультативного комитета, вполне возможно осуществить предусмотренные мероприятия без дополнительных ресурсов. | 
| That is why we should gear our efforts towards eliminating nuclear weapons from the world. | Именно поэтому нам следует направлять наши усилия на ликвидацию ядерного оружия повсюду в мире. | 
| That is why we believe that multilateralism remains the only sustainable way to address disarmament and international security issues. | Именно поэтому мы считаем, что многосторонность остается единственным способом решения вопросов разоружения и международной безопасности. | 
| That was why Mexico was committed to promoting a social process of shared responsibility and citizen participation. | Именно поэтому Мексика твердо намерена развивать социальные процессы солидарной ответственности и участия граждан. | 
| That is why the relevant legislation includes the release of a working contract among conditions and prerequisites. | Именно поэтому соответствующее законодательство предусматривает необходимость получения контракта о найме на работу в качестве условия и предварительного требования для целей выдачи таких документов. | 
| That was why work was being done with the Ministry of Education to train young minds. | Именно поэтому Министерством образования начата работа по подготовке молодежи. | 
| That was why further emphasis should be placed on the responsibility of States that supported terrorism, directly or indirectly. | Именно поэтому следует еще раз подчеркнуть ответственность тех государств, которые прямо или косвенно поддерживают терроризм. | 
| That is why they are behaving this way. | Именно поэтому он и проводит такого рода политику. | 
| That is why we hope that our various partners will continue and strengthen their cooperation. | Именно поэтому мы надеемся, что наши различные партнеры будут продолжать укреплять свое сотрудничество. | 
| That is why we suggested convening the consultative organ of the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance. | Именно поэтому мы предложили созвать консультативный орган Межамериканского договора о взаимопомощи. | 
| That is why Chile has supported the responses decided upon in this Organization. | Именно поэтому Чили поддержала ответные меры, которые были предприняты этой Организацией. |