Speakers from SADC and other regions will bear witness to this, and this is why this special session is timely. |
В своих выступлениях представители государств САДК и других регионов подтвердят эти факты, и именно поэтому проведение нынешней специальной сессии является таким своевременным. |
This is why consideration of the particular items on our agenda must be a shared endeavour based on cooperation and partnership. |
Именно поэтому рассмотрение конкретных пунктов нашей повестки дня должно быть совместным усилием на основе сотрудничества и партнерства. |
That is why the current meeting of the World Trade Organization is so important. |
Именно поэтому столь большую важность имеет проходящая в настоящее время встреча Всемирной торговой организации. |
That is why public support for the globalization regime has vanished in developing countries. |
Именно поэтому в развивающихся странах исчезла поддержка идеи глобализации. |
There was therefore no reason why they should not participate on an equal footing with men in international forums. |
Поэтому нет никаких причин, по которым они не могли бы участвовать наравне с мужчинами в международных форумах. |
Terrorism is therefore absolutely unacceptable, and this is why we are fighting against it today. |
Поэтому терроризм абсолютно неприемлем, и именно поэтому мы ведем борьбу с ним сегодня. |
That is why we have to tackle these areas of future action together, starting today. |
Именно поэтому, начиная с сегодняшнего дня, мы должны рассматривать эти области будущих действий в совокупности. |
That was why the report before the Committee was a combined one. |
Поэтому находящийся в распоряжении Комитета доклад является сводным. |
That was the reason why I put forward the concept of ownership, which is basically building awareness. |
Именно поэтому я выдвинул концепцию самостоятельной ответственности, которая в основном заключается в воспитании сознательности. |
That is why the Government has approved and launched a poverty reduction strategy. |
Именно поэтому правительство утвердило стратегию снижения уровня бедности и приступило к ее проведению в жизнь. |
That is why we believe that it is feasible today to transform the Middle East into a region of security, cooperation and prosperity. |
Именно поэтому мы считаем вполне возможным и сегодня превратить Ближний Восток в регион безопасности, сотрудничества и процветания. |
This is why Gabon ardently desires the completion of the Arusha process in Burundi. |
Поэтому Габон с нетерпением ожидает завершения Арушского процесса в Бурунди. |
That is why the struggle must continue. |
И поэтому мы должны продолжать борьбу. |
That is why Ethiopia will always be committed to the United Nations and its ideals. |
Именно поэтому Эфиопия будет всегда хранить верность Организации Объединенных Наций и ее идеалам. |
That is why we support unreservedly the decisions of the Special Court for Sierra Leone in its fight against impunity. |
Именно поэтому мы безоговорочно поддерживаем решения Специального суда по Сьерра-Леоне в его борьбе с безнаказанностью. |
That is exactly why we in Belarus today sense with special urgency the danger of the erosion of a just and stable world order. |
Именно поэтому мы в Беларуси сегодня с особой остротой ощущаем опасность эрозии справедливого и стабильного мироустройства. |
That is why my country, Niger, firmly supports the implementation of the NEPAD Peer Review Mechanism. |
Именно поэтому моя страна, Нигер, твердо поддерживает создание Африканского механизма коллегиального обзора в рамках НЕПАД. |
That is why we must promote more economic, political and moral support for the peace process. |
Поэтому мы должны содействовать оказанию более широкой экономической, политической и моральной поддержки мирному процессу. |
That was why an alternative was contained in RID, and it was reproduced in informal document INF.. |
Поэтому в МПОГ предусмотрен альтернативный вариант, который приводится в неофициальном документе INF.. |
That is why HIV/AIDS represents an impending threat to our very existence. |
Именно поэтому ВИЧ/СПИД представляет собой надвигающуюся опасность, угрожающую самому нашему существованию. |
That is why we have circulated this report under agenda item 44 as document A/57/303. |
Именно поэтому мы распространили этот доклад в качестве документа А/57/303 в рамках рассмотрения пункта 44 повестки дня. |
That is why the situation remains extremely disquieting. |
Именно поэтому положение по-прежнему вызывает огромную тревогу. |
The text in general is quite balanced, and that is why China voted in favour of the draft resolution. |
Текст в целом носит сбалансированный характер, и поэтому Китай проголосовал за данный проект резолюции. |
That is why the Government is strengthening its cooperation with other countries at the subregional, regional and international levels. |
Именно поэтому наше правительство развивает отношения сотрудничества с другими странами на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
That is why when national dialogue is weak, we must help to maintain and strengthen it. |
И именно поэтому при ослаблении национального диалога мы должны способствовать его поддержанию и упрочению. |