That was why recommendation 24 contained a list of documents on the basis of which natural persons could be identified. |
Именно поэтому в рекомендации 24 содержится перечень документов, на основе которых возможна идентификация физических лиц. |
This is why it wants to attain the global health goals. |
Поэтому она ставит перед собой задачу достижения глобальных целей в сфере здравоохранения. |
That is why we propose social recognition as the first level for family empowerment. |
Именно поэтому мы предлагаем считать социальное признание в качестве первого шага в расширении прав и возможностей семей. |
That was why, throughout the European economic crisis, Poland had remained on a steady path to growth. |
Именно поэтому в период европейского экономического кризиса в Польше сохраняется устойчивая тенденция к росту экономики. |
This is why FMCT is the next logical step for multilateral efforts. |
Именно поэтому ДЗПРМ является следующим логическим шагом для многосторонних усилий. |
This is why Algeria is calling for the formulation of a multilateral instrument to guarantee the security of non-nuclear-weapon States. |
Именно поэтому Алжир добивается разработки многостороннего соглашения, гарантирующего безопасность государств, не обладающих ядерным оружием. |
International relations are complex. That is precisely why international organizations exist. |
Международные отношения носят сложный характер, и как раз поэтому и существуют международные организации. |
This is why the focus on equity is so vital. |
Именно поэтому столь важно сделать акцент на обеспечении справедливости. |
That is the reason why they collect it from their national association. |
Именно поэтому таможенные органы взимают эту сумму со своих национальных объединений. |
He therefore failed to understand why the question had been raised. |
Поэтому он не понимает, почему был задан этот вопрос. |
This justifies behind why railways should urgently explore PPP scheme's potential. |
Именно поэтому железнодорожным компаниям следует скорейшим образом тщательно изучить возможности схем ГЧП. |
That is why many Governments offer official guidelines specifically tailored to women. |
Именно поэтому правительства многих стран выпускают официальные пособия, специально предназначенные для женщин. |
That is why it is necessary to pay attention to this issue in the future. |
Поэтому необходимо сосредоточить внимание на этом вопросе в будущем. |
That is why the government of Mongolia is taking measures to provide cities with housing apartments and building modern residential apartment buildings. |
Поэтому правительство Монголии принимает меры по обеспечению городов квартирами и строительству современных многоквартирных домов. |
This is why the development of the economy has not contributed so far to a more pronounced improvement in the situation at the labour market. |
Именно поэтому развитие экономики не привело до настоящего времени к более заметному улучшению положения на рынке труда. |
That was why Member States had repeatedly reaffirmed that Professional staff should be paid in accordance with the Noblemaire principle. |
Именно поэтому государства-члены неоднократно заявляли, что работа сотрудников категории специалистов должна оплачиваться с применением принципа Ноблемера. |
That was why her Government was working to achieve universal acceptance of the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Именно поэтому правительство Чешской Республики прилагает усилия по достижению всеобщего принятия Римского статута Международного уголовного суда. |
That is why it is important to focus not on volumes of assistance, but on impact. |
Поэтому первоочередное внимание важно уделять не объемам помощи, а ее результативности. |
That is why the Constitution establishes every person's right to fair labour practices. |
Именно поэтому в Конституции предусмотрено право каждого человека на благоприятные условия труда. |
It is a highly sensitive area and that is why Governments should not make random decisions. |
Это весьма чувствительная сфера, и поэтому правительства не должны принимать случайных решений. |
This is why technical and logistic support and capacity-building for the officials and staff of these institutions are indispensable. |
Поэтому техническая и логистическая поддержка и укрепление потенциала руководителей и сотрудников данных учреждений являются необходимостью. |
This is why journalists must weigh the value of the information conveyed against the risk of discrimination. |
Поэтому журналисты взвешивают интересы информирования относительно опасности дискриминации. |
That's why I'm so worried about you. |
Именно поэтому я волнуюсь за тебя. |
That's why I've had to agree to go away for a year. |
Поэтому мне пришлось согласиться уехать на год. |
It's why you and Vika are still alive. |
Именно поэтому вы и Вика до сих пор живы. |