| That's why he wasn't charged sooner. | Именно поэтому его не судили раньше. | 
| That's why we needed you - we couldn't figure it out. | Поэтому вы и нужны были нам... мы не смогли выяснить. | 
| That's why you have to be prepared with your responses. | И поэтому тебе надо подготовить свои ответы. | 
| That's why Harry hit him, like he's some kind of monster. | И поэтому Гарри ударил его, будто он зверь какой. | 
| Nothing, which is why I'm going to petition to have it withdrawn. | Никакого, поэтому я подам заявление об аннулировании. | 
| That's why you were so good with the blade. | Поэтому ты так хорош с клинком. | 
| Okay, but that is exactly why that we need to cross alone right now. | Да, именно поэтому нам необходимо пересечь сейчас границу одним. | 
| That's why I've learned to hide what I am. | Поэтому я научился не показывать настоящего себя. | 
| Well, that's why you guys go for the chocolates and the flowers. | Да, именно поэтому, вы, парни, гоняетесь за шоколадками и цветами. | 
| That's why they were keeping his body on ice. | Поэтому они хранили его тело в холодильнике. | 
| And that's why no one stays in McFarland unless they have to. | Поэтому никто не остаётся в МакФарленде, если есть выбор. | 
| Which is why we need to nominate a new final girl. | Поэтому нужно выбрать новую последнюю девушку. | 
| That's why I recommend staying in the middle. | Поэтому я советую вам держаться посередине. | 
| That's why Gorman came after Trina. | Поэтому Горман и охотился за Триной. | 
| That's exactly why I got myself snipped. | Это именно поэтому, я этим не занимался. | 
| That's why nobody's ever been able to put him away. | Именно поэтому никому до сих пор не удалось уничтожить его. | 
| That's why I'm on a ship in the middle of the Atlantic. | Именно поэтому я на корабле посреди Атлантики. | 
| Maybe that's why he killed his wife. | Может поэтому он и убил жену. | 
| Well, that's why I'm asking you now. | Вот поэтому я и прошу тебя сейчас. | 
| Which is why I strongly maintain you should settle. | Вот поэтому я и настаиваю, чтобы вы заключили сделку. | 
| This... is why I want to replace him. | Вот поэтому... я и хочу его заменить. | 
| That's why we all should just be careful. | Поэтому мы должны быть очень осторожны. | 
| That's why I had you mail the invitations so long ago. | Поэтому я попросил тебя отправить приглашения очень давно. | 
| And why I can't blame him when he eventually leaves. | И поэтому я не буду винить его, если он когда-нибудь решит уйти. | 
| I haven't been around, that's why... | У меня были дела, поэтому я... |