| That's why I had Britt lift your wallet. | Поэтому я и заставил Брита украсть твой бумажник. | 
| And the only guy who can identify him is the cab driver, which is why they killed Vincent. | И единственный парень, кто может его распознать, это водитель такси, поэтому они убили Винсента. | 
| And which is why they were going to kill me too if you hadn't come along. | И именно поэтому они собирались убить и меня тоже, если бы ты не подоспела. | 
| That's why there's no need for this to get sentimental. | Поэтому не нужно впадать в сентиментальность. | 
| That's why it took so long. | Поэтому нас так долго и не было. | 
| And that's why she's going with He-man. | И поэтому она идет на танцы с Хи-Меном. | 
| That's why you're so bad with money. | И поэтому у тебя проблемы с деньгами. | 
| It's exactly why he went grass roots, hired an old master. | Поэтому он и обратился к простому человеку, нанял старого мастера. | 
| This is why you have me on the bench. | Вот поэтому я сижу на скамейке запасных. | 
| That's why we've been locked away here since that day. | Поэтому мы были заперты здесь до этого дня. | 
| Which is exactly why I came down here. | Именно поэтому я и спустился сюда. | 
| You wish you were this good, and that's why you bother trying. | Ты хотел бы достичь моего уровня, и именно поэтому ты суетишься и хлопочешь. | 
| That's why l brought it up. | Именно поэтому я поднял эту тему. | 
| Maybe that's why the fish hate us. | Может, поэтому рыба от нас и шарахается. | 
| You know, it's probably why I'm not feeling well. | Знаете, может поэтому я себя неважно чувствую. | 
| This is the reason why we will ultimately defeat you. | Поэтому мы в конце-концов поработим вас. | 
| And that is why I'm not telling Mark. | И поэтому я ничего не говорю Марку. | 
| That's why I'm shacking up with the old lady. | Поэтому я и живу с мамой. | 
| See, this is why I wish you were here. | Видишь, поэтому я хочу, чтобы ты была здесь. | 
| True, and that's why I finally realized It wasn't about me... | Правда, и поэтому я наконец-то поняла, что дело не во мне... | 
| This is exactly why I didn't tell you what was happening with me. | Именно поэтому я и не говорила тебе о проблеме с памятью. | 
| Which is why I didn't prescribe willpower. | Поэтому я прописал ей не силу воли. | 
| Which is exactly why I don't need to apologize. | И именно поэтому мне сейчас не надо извиняться. | 
| That's why we start with hundreds. | Поэтому мы и начинаем с сотен пациентов. | 
| I know, which is why maybe I could help you out at your studio. | Я знаю, и может быть поэтому могла бы помочь вам в вашей студии. |