| That's why you're undercover. | Поэтому мы тебя к ним и внедрили. | 
| I know, which is why I brought in people who have. | Я знаю, поэтому со мной специалисты. | 
| That's why they had to start it again. | Поэтому им пришлось начать всё сначала. | 
| That is why no women would show up to the clinic today. | Поэтому ни одна женщина не показалась сегодня в клинике. | 
| Which is why I did what I had to do. | Именно поэтому я сделал то, что должен был. | 
| Which is why we have to find Ira ASAP. | Именно поэтому мы должны найти Айру как можно скорее. | 
| Which is why we fight for quality product whenever we can get our hands on it. | Именно поэтому мы боремся за качество продукта, когда мы его хотим. | 
| Which is why I accessed the prison security camera footage. | Вот поэтому я получил доступ к отснятому материалу с тюремных камер наблюдения. | 
| Okay, Ryan, this is why we can't keep him. | И поэтому мы не можем его взять. | 
| Yes, and that's why you have so many brothers and sisters back there in... | Да, и поэтому у вас так много братьев и сестер в... | 
| I just want to find my dad, and that's why I'm here. | Я просто хочу найти своего отца, именно поэтому я нахожусь здесь. | 
| That's why I treat you right. | Именно поэтому я веду себя с тобой правильно. | 
| That's why we've decided to banish... | И поэтому мы решили изгнать его... | 
| It's why Bill Haydon's got your job. | Поэтому Билл Хейдон получил твой пост. | 
| That is why only the Lord Thaarn has control over the energy isolators. | Именно поэтому только сам лорд Таарн контролирует изоляторы энергии. | 
| That's why you have to go to the mine. | Именно поэтому тебе придется ехать на шахту. | 
| That's why you're here drinking in the afternoon. | Поэтому ты и пьешь здесь средь бела дня. | 
| That's why Jenny called you straight afterwards. | Поэтому Дженни сразу же вам и позвонила. | 
| And that's why we didn't tell you. | И поэтому мы тебе не сказали. | 
| Well, that is why you have no friends, Murray. | Поэтому у тебя нет друзей, Мюррей. | 
| That's why we chose you for this project. | Поэтому мы выбрали тебя для этого дела. | 
| I guess that's why the classics never go out of style. | Я думаю, именно поэтому классика никогда не выходит из моды. | 
| It's why they've assigned me to oversee this investigation. | Поэтому они мне поручили курировать это расследование. | 
| Dawson spoke Jalaa, too, and that's why the DCS recruited him. | Доусон тоже говорил на джалаа, поэтому ССЗ его и завербовала. | 
| Which is why you should be focusing on Phase 2. | Поэтому ты и должен сосредоточиться на "Фазе-2". |