| This is why NEPAD should be implemented and why our development partners' promises should be fulfilled within the agreed deadline. | Поэтому необходимо развивать НЕПАД, а наши партнеры по процессу развития должны выполнять свои обязательства в установленные сроки. | 
| That's why I don't get why this would happen to me either. | Поэтому со мной ничего подобного не происходит. | 
| That's why - why l carry this. | Поэтому я ношу это с собой. | 
| That's why I understand; that's why I have a mixed feeling about the verdict. | Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта. | 
| That's why you're here and why you value the information we exchange. | Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся. | 
| No, that's why I stopped you from admitting anything. | Нет. И именно поэтому я хочу остановить тебя, пока ты не предпринял чего-нибудь. | 
| Maybe that's why I pay good painters to work freely. | Вероятно, именно поэтому я хорошо плачу художникам, чтобы они работали как им вздумается. | 
| That's why you can't win. | Вот поэтому ты, Асахи, и не можешь победить. | 
| That's why I invited her in. | Именно поэтому я пригласила ее войти в нашу семью. | 
| That is why we favour a close relationship with IAEA. | И поэтому мы выступаем за тесные взаимоотношения с Международным агентством по атомной энергии. | 
| That's why I signed him. | Конечно, он умеет игратью Поэтому я и обратил на него внимание. | 
| Which is probably why that movie sucks. | Вот скорей всего поэтому этот фильм и есть отстой. | 
| That's probably why he wanted Louise to interview him. | Может, поэтому он хотел, чтобы Луиза взяла у него интервью. | 
| That is why we must conquer drugs and kidnapping. | Именно поэтому мы должны одержать победу над наркотиками и похитителями людей. | 
| That is why we must find solutions as a whole. | Именно поэтому и решения мы должны изыскивать все вместе как единое целое. | 
| That is why I thank you for having welcomed them. | Именно поэтому я благодарю вас за то, что вы их приняли. | 
| That is why emergency contraception should be more widely available. | Именно поэтому необходимо более широкое распространение практики предоставления услуг по неотложному предупреждению беременности. | 
| This is why human rights education and learning are so important. | Именно поэтому просвещение по вопросам прав человека и изучение этих прав имеют такое важное значение. | 
| That is why we welcome this review debate. | Именно поэтому мы рады нынешним прениям по обзору действия этого механизма. | 
| That is why all countries must participate actively. | Именно поэтому активное участие в его преодолении должны принимать все страны. | 
| That's why I never told anybody. | Поэтому я никому и никогда об этом не рассказывал. | 
| That is why she checked her husband's financial status. | Именно поэтому мадам Вормсер справлялась в банке о финансовом положении своего мужа. | 
| That's why I never told you. | Вот поэтому я и не могла тебе ничего сказать. | 
| This is why I dislike innocence like you. | Поэтому мне не нравятся такие невинные девочки, как ты. | 
| He therefore wondered why the footnote should be refused. | Поэтому он не вполне понимает, почему нужно отказываться от включения сноски. |