| That is why I have concentrated more on the opportunities than on the challenges in my statement. | Именно поэтому в своем выступлении я больше говорил о возможностях, чем о проблемах. | 
| That is why the report contained information beyond that relating strictly to non-compliance matters. | Именно поэтому в докладе содержится информация, не связанная, строго говоря, с вопросами несоблюдения. | 
| This is why Portugal has urged all parties to continue to engage with the depositaries and the appointed facilitator, Ambassador Laajava of Finland. | Поэтому Португалия призывает все стороны продолжить сотрудничество с депозитариями и назначенным посредником, послом Финляндии гном Лааявой. | 
| That is why we believe that the treaty is a step towards the prime objective of nuclear disarmament. | Поэтому мы считаем, что такой договор является шагом на пути к приоритетной цели ядерного разоружения. | 
| This is why Portugal believes that the International Atomic Energy Agency must continue to play a central role in the field of nuclear security. | Поэтому Португалия считает, что Международное агентство по атомной энергии должно и впредь играть центральную роль в сфере ядерной безопасности. | 
| That was the root of the conflict and the reason why a treaty commissioner should be established. | Именно в этом состоит первопричина конфликта и именно поэтому необходимо учредить должность уполномоченного по Договору. | 
| That was why the Committee recommended that the Convention definition should be fully incorporated in domestic law. | Именно поэтому Комитет рекомендует целиком включать содержащиеся в Конвенции определения во внутреннее законодательство. | 
| That was why the international community needed a comprehensive approach. | Поэтому международному сообществу требуется комплексный подход. | 
| Trade was crucial to achieving the Millennium Development Goals, and that was why concluding the Doha negotiations was so important. | Торговля играет важную роль в достижении Целей развития тысячелетия, и именно поэтому завершение Дохинских переговоров имеет столь большое значение. | 
| That is why it is essential to have the serious and responsible cooperation of all countries and relevant international organizations in this fight. | Именно поэтому успешная борьба с ними невозможна без добросовестного и ответственного сотрудничества всех стран и соответствующих международных организаций. | 
| That is why any reference undermining these notions is of concern to us. | Именно поэтому любое упоминание, подрывающее эти понятия, вызывает у нас обеспокоенность. | 
| This is why the present draft articles involve both the codification and the progressive development of fundamental rules on the expulsion of aliens. | Поэтому настоящий проект статей предполагает как кодификацию, так и прогрессивное развитие основных норм в сфере высылки иностранцев. | 
| That's why the law completely abolished the small amount of tax paid by workers and officers. | Поэтому закон полностью отменил и налоги, взимаемые с рабочих и служащих, которые составили незначительный размер. | 
| That is why various Governments have commissioned external experts to conduct baseline studies. | Именно поэтому ряд правительств поручили проведение фоновых исследований внешним экспертам. | 
| This is why the Board has stressed the need for clear benefits realization plans. | Именно поэтому Комиссия подчеркивает необходимость наличия четких планов реализации выгод. | 
| That is why efficiency of the TIR System might be neutralized in the case of an exemption. | Поэтому в случае отступления эффективность системы МДП может быть сведена к нулю. | 
| That is why the procedure with respect to its mode of operation is of vital importance. | Поэтому любые действия в отношении порядка его функционирования имеют жизненно важное значение. | 
| It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much. | Там было невероятно тихо; может, поэтому он и любил так это место. | 
| This is why I dislike cats. | Вот поэтому я и не люблю кошек. | 
| I like children. That's why I became a teacher. | Я люблю детей. Поэтому я стал учителем. | 
| I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | Я простудился. Поэтому не смог участвовать во вчерашнем совещании. | 
| He came first. That's why he got a good seat. | Он пришёл первым, поэтому занял хорошее место. | 
| This is why it has been mostly family members of the infected and health workers who have contracted the virus. | Поэтому инфицированными оказываются преимущественно члены семей зараженных вирусом лиц и медицинские работники. | 
| This is why the implementation of 1540 measures may have lower priority than more pressing issues relating to economic development. | Поэтому реализация мер, предусматриваемых резолюцией 1540 (2004), может оказываться менее приоритетной, чем решение более насущных вопросов экономического развития. | 
| This is why we looked into these issues in the Working Group during the first part of the year. | Именно поэтому мы занимались этими вопросами в Рабочей группе в первой половине года. |