| That's why they never changed it. | Именно поэтому они всегда говорили одно и то же. | 
| That is why childhood was so great. | А? -Поэтому в детстве было так здорово. | 
| That is why it is both a judgement and fate. | Именно поэтому, это является как приговором, так и выбором судьбы. | 
| Precisely why we cannot fall foul of rumor and superstition. | Именно поэтому нам не пристало идти на поводу у слухов и суеверий. | 
| But that's why I got court-mandated therapy. | Именно поэтому я получил повестку в суд, по мандат терапии. | 
| That's why I kept taking your temperature. | Поэтому я и не стал "измерять тебе температуру". | 
| That's why I said I was merely curious. | Вот поэтому я и сказал, что мне было просто любопытно. | 
| Think that's why I married him. | Думаю именно поэтому, я вышла за него замуж. | 
| That's why we need every hero we can get. | И именно поэтому нам потребуются все герои, каких мы сможем найти. | 
| That's why I couldn't stand hairdressing. | Вот поэтому я и не могла больше выносить эту парикмахерскую. | 
| That is why we are calling for international support. | Именно поэтому мы призываем сейчас к поддержке со стороны международного сообщества. | 
| That's why the king wants another boy. | Именно поэтому твой брат так отчаянно хочет ещё одного сына. | 
| You were very discreet, that's why everybody knows. | Ты был(-а) очень осмотрительный, поэтому все знают. | 
| That's why he wants us both dead. | Именно поэтому он хочет, что бы мы оба были мертвы. | 
| Maybe that's why I need to go... | А, может, именно поэтому я и должен поехать. | 
| That's why I brought you here. | Именно поэтому я и перенес тебя сюда, помнишь. | 
| That's why Buffy never really loved you. | Именно поэтому Баффи никогда не любила тебя на самом деле. | 
| Probably why he was forced to abdicate last year. | Наверное, поэтому его заставили отречься от престола в прошлом году. | 
| Which is why I need your cooperation. | Поэтому мне нужно, чтобы ты со мной сотрудничал. | 
| That's why I requested it. | Поэтому, я и попросился на эту миссию. | 
| Callie: And that is why I started... | И именно поэтому я создала сайт "Усыновленные и найденные". | 
| That's why I recommended the Shock program. | Поэтому я и предлагаю отправить его в программу "Шок". | 
| That's why clinical experience is most important. | Вот поэтому клинический опыт так важен. раз он уже через многое прошел. | 
| Which is why I think you should have this. | И поэтому я считаю, что он должен быть у тебя. | 
| Could be why no one recognizes her. | Возможно поэтому её до сих пор никто не опознал. |