| She would like to know why all ministers were not members of the Cabinet. | Она хотела бы знать, почему не все министры являются членами кабинета. |
| He therefore failed to understand why the question had been raised. | Поэтому он не понимает, почему был задан этот вопрос. |
| He wondered why the relevant legislation was not being applied in such cases. | Он интересуется, почему в этих случаях не применяется соответствующее законодательство. |
| He asked why the references to plurality and diversity had been removed from the text. | Он спрашивает, почему ссылки на множественность и разнообразие были исключены из текста. |
| It would be useful to know why the terminology had been changed. | Было бы полезно узнать, почему изменилась терминология. |
| He wondered, however, why the State party had not taken the next step and appointed women judges. | Однако он удивлен, почему государство-участник не сделало следующего шага и не назначает женщин на должность судей. |
| Before addressing the subject of detectability it is necessary to briefly describe how and why MOTAPMs are used. | Прежде чем касаться предмета обнаруживаемости, необходимо кратко рассмотреть, как и почему применяются МОПП. |
| Mr. Winter (Uruguay) said that he could not see why the mention of international instruments was legally contentious. | Г-н Уинтер (Уругвай) говорит, что он не может понять, почему упоминание международных инструментов является юридически спорным. |
| The second clarification was as to why we are not in a position to treat all four core issues equally. | Во-вторых, было запрошено разъяснение, почему мы не в состоянии трактовать все четыре стержневые проблемы равным образом. |
| Mothers' Union succeeded in educating her on her basic rights and why she must not be exploited. | Союз матерей разъяснил ей ее основные права и объяснил, почему она не должна подвергаться эксплуатации. |
| What also merits attention is an analysis of why these States oppose legally binding instruments on NSAs. | Внимания заслуживает также анализ вопроса о том, почему эти государства выступают против юридически обязательных инструментов по НГБ. |
| Any meaningful discussion of this sort must first of all consider why the disarmament architecture is currently failing us. | Любая содержательная дискуссия такого рода должна быть сопряжена прежде всего с рассмотрением вопроса о том, почему нас сейчас подводит разоруженческая архитектура. |
| That is why the stalemate is intolerable in security terms. | Вот почему такой застой недопустим с точки зрения безопасности. |
| After the Introduction, the second section sets out why it is important for the public sector to innovate. | После введения во втором разделе разъясняется, почему важно внедрять инновации в государственном секторе. |
| Norway asked why in some cases the baseline was higher than the target. | Норвегия поинтересовалась, почему в некоторых случаях исходные показатели выше целевых. |
| That is why the solution to poverty lies not so much in enrichment as in the empowerment of people. | Вот почему решение проблемы нищеты заключается не столько в обогащении, сколько в расширении прав и возможностей людей. |
| That is why, in our humble view, education is the most potent weapon against poverty. | Вот почему, по нашему скромному мнению, самым мощным оружием в борьбе с нищетой является образование. |
| This is why we design various strategies for overcoming violence and inequality around one specific central point: lifelong education. | Вот почему мы разрабатываем различные стратегии преодоления насилия и неравенства, объединенные одной конкретной отправной точкой: непрерывным образованием. |
| If one cannot understand why and how, it is impossible to take precautions. | Ведь если не понять, почему и как, то невозможно принять меры предосторожности. |
| In addition, explain why the cost of treatment at public health facilities is greater than in the private sector. | Кроме того, просьба пояснить, почему стоимость обслуживания в государственных медицинских учреждениях выше, чем в частном секторе. |
| With regard to the potential of culture, we will point out why the cultural knowledge of indigenous peoples is not innovative. | Говоря о потенциале культуры, мы хотели бы спросить, почему культурные знания коренных народов не обогащаются. |
| He raised the question as to why so many countries perceive resources for sustainable forest management as insufficient. | Он поднял вопрос о том, почему многие страны считают, что ресурсы для устойчивого лесопользования выделяются в недостаточных объемах. |
| Chapter 2 addresses the fundamental question of why it is necessary to conduct time use surveys. | Глава 2 посвящена основополагающему вопросу о том, почему именно необходимо проводить обследования бюджетов времени. |
| It explains why a strategy of sustainable structural transformation is important for Africa and how strategic priorities for decoupling can be identified. | В нем поясняется, почему стратегия устойчивой структурной трансформации важна для Африки и как выявлять стратегические приоритеты преодоления синхронности кризисных явлений. |
| The Committee recalls that a State party must demonstrate in specific and individualized fashion why the specific action taken was necessary and proportionate. | Комитет напоминает о том, что государство-участник должно продемонстрировать конкретно и применительно к каждому отдельному случаю, почему данные меры были необходимы и соразмерны. |