I need to break inside a drugs company, find out about a vaccine, find out why somebody tried to kill me. |
Мне надо внедриться в фармацевтическую компанию, выяснить насчет вакцины, узнать, зачем меня пытались убить. |
Sometimes you do things without knowing why. |
Иногда ты делаешь вещи непонимая зачем. |
I still have no idea why you're telling me all this. |
Я всё ещё не представляю, зачем вы мне это рассказываете. |
I don't know why I grabbed it. |
Не знаю, зачем я их взяла. |
I know why you want to find her. |
Я знаю зачем ты хочешь ее найти. |
I don't even know why you called him. |
Не знаю зачем ты ему вообще звонил. |
First, tell me why I need it. |
Сперва скажите, зачем мне оно. |
Please explain why another is necessary. |
Пожалуйста, объясните, зачем ещё одна. |
I still don't know why the Cabal would want an old file like this. |
Я все еще не знаю, зачем Обществу могут понадобиться такие старые файлы. |
What I don't get is... why you've been living her life. |
Но я не понимаю, зачем ты живешь ее жизнью. |
I still don't understand why you have to have another commitment ceremony. |
Я всё равно не понимаю, зачем вам ещё одна церемония. |
We'd like to know why we're here. |
Мы хотели бы знать, зачем мы здесь. |
I don't know why he would have chose those. |
Не знаю, зачем Рами выбрал такие цвета. |
I don't know why I'm debating this. |
Не знаю, зачем я с ним спорю. |
Mr. Bedzyk and I need to tell our happy little band why you're here, sheriff. |
Я и Бедзик должны объяснить нашей маленькой компании зачем вы здесь, начальник. |
That explains why she's here. |
Это объясняет, зачем она здесь. |
We just don't know why he's doing this. |
Мы просто не знаем, зачем ему это. |
I don't know why they bother pretending sports cars have a back seat. |
Не знаю, зачем они делают вид будто у спорткаров есть задние сидения. |
That's why I'm here - to shine your light on the ugly truths. |
Вот зачем я здесь - чтобы пролить свет на неприглядную правду. |
I don't know why I agreed to split the check. |
Не знаю, зачем я согласился оплатить чек пополам. |
Which is actually why I wanted to take you to lunch. |
Вот зачем я и пригласил тебя пообедать. |
I wondering why you wearing something like that. |
Мне просто интересно, зачем вы так постриглись. |
'This is your chance to tell us why. |
Это твой шанс рассказать нам, зачем. |
It's hard to imagine why a man would just throw that away. |
Трудно представить, зачем человеку от нее отказываться. |
I can't see why he'd want to kill me. |
Не представляю, зачем ему меня убивать. |