Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
I need to break inside a drugs company, find out about a vaccine, find out why somebody tried to kill me. Мне надо внедриться в фармацевтическую компанию, выяснить насчет вакцины, узнать, зачем меня пытались убить.
Sometimes you do things without knowing why. Иногда ты делаешь вещи непонимая зачем.
I still have no idea why you're telling me all this. Я всё ещё не представляю, зачем вы мне это рассказываете.
I don't know why I grabbed it. Не знаю, зачем я их взяла.
I know why you want to find her. Я знаю зачем ты хочешь ее найти.
I don't even know why you called him. Не знаю зачем ты ему вообще звонил.
First, tell me why I need it. Сперва скажите, зачем мне оно.
Please explain why another is necessary. Пожалуйста, объясните, зачем ещё одна.
I still don't know why the Cabal would want an old file like this. Я все еще не знаю, зачем Обществу могут понадобиться такие старые файлы.
What I don't get is... why you've been living her life. Но я не понимаю, зачем ты живешь ее жизнью.
I still don't understand why you have to have another commitment ceremony. Я всё равно не понимаю, зачем вам ещё одна церемония.
We'd like to know why we're here. Мы хотели бы знать, зачем мы здесь.
I don't know why he would have chose those. Не знаю, зачем Рами выбрал такие цвета.
I don't know why I'm debating this. Не знаю, зачем я с ним спорю.
Mr. Bedzyk and I need to tell our happy little band why you're here, sheriff. Я и Бедзик должны объяснить нашей маленькой компании зачем вы здесь, начальник.
That explains why she's here. Это объясняет, зачем она здесь.
We just don't know why he's doing this. Мы просто не знаем, зачем ему это.
I don't know why they bother pretending sports cars have a back seat. Не знаю, зачем они делают вид будто у спорткаров есть задние сидения.
That's why I'm here - to shine your light on the ugly truths. Вот зачем я здесь - чтобы пролить свет на неприглядную правду.
I don't know why I agreed to split the check. Не знаю, зачем я согласился оплатить чек пополам.
Which is actually why I wanted to take you to lunch. Вот зачем я и пригласил тебя пообедать.
I wondering why you wearing something like that. Мне просто интересно, зачем вы так постриглись.
'This is your chance to tell us why. Это твой шанс рассказать нам, зачем.
It's hard to imagine why a man would just throw that away. Трудно представить, зачем человеку от нее отказываться.
I can't see why he'd want to kill me. Не представляю, зачем ему меня убивать.