Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
You know why can't win, why walk into a punch? Если знаешь, что не выиграешь, то зачем атаковать?
That would explain why he'd go back once, but why twice? Это бы объяснило, если бы он вернулся один раз, но зачем два?
So who is this guy, why a second phone, and why room 147? Так что это за человек, зачем ему второй телефон и почему именно номер 147?
Well, why did you just not tell me why you were coming? Ну почему бы вам было просто не сообщить, зачем вы уехали?
Look, why - why are we even bothering with a complaint? Зачем мы вообще напрягаемся с этой жалобой?
I know why you had those guys arrested and why you gave me this job. Я знаю зачем вам аресты этих ребят и зачем вы дали мне эту работу.
No. Then why, why did I tell this to you? Тогда зачем Я Вам всё это рассказывал?
So why does he have this bottle, and why is it half-empty? Тогда зачем ему эта бутылка, и почему она наполовину пустая?
Wait, why... why did you throw a bullet at him? Подождите, а зачем вы вообще кинули в него пулю?
Mr. Weyland, I'm not exactly sure why she's here, but I know why I am, sir. Мистер Вэйланд, я не совсем уверен зачем она здесь, но понимаю, почему я.
Thus, we will be able to advance a reformist agenda only if we have a convincing narrative that explains why we need Europe and why it serves the interests of current and future generations. Таким образом, мы сможем продвигать реформистскую программу, только если у нас будет убедительная идеология, объясняющая, зачем нам нужен ЕС и почему он служит интересам нынешних и будущих поколений.
Loker, I don't know why Lightman screws with you the way he does or why he's got it in for you. Локер, я не знаю, почему Лайтман так суров с с тобой или зачем он взвалил это на тебя.
I knew exactly when I saw them at the junction, why, how which way, why and how... И я всё точно узнал, когда увидел их на перекрёстке, зачем, каким способом, как и почему...
Before then, you'll know why you exist, and why you happen to be in the wrong place. К тому времени ты узнаешь, зачем существуешь, и почему ты оказался не в том месте.
The beginning is always the why; why are you there? В начале всегда вопрос: зачем ты здесь?
I still don't get why you agreed to host this thing... and why they don't bring their own clothes. Я всё равно не понимаю, зачем ты согласилась вести это... и почему они не принесли свои скатерти.
I'm sorry I can't be more helpful, but I haven't a clue as to why my attacker killed this man, nor why he was asking about Nicholas. Я сожалею, что не могу ничем помочь, но я понятия не имею, почему напавший на меня убил этого человека, и зачем он спрашивал про Николаса.
He doesn't think you can do any wrong... which is why I can't figure out... why you would lie to him. Он не думает, что ты способен совершить что-то плохое... поэтому я не могу понять... зачем тебе лгать ему.
Because you keep asking why this and why that. К чему вечно эти твои "почему", "зачем"? - То есть?
Then why, why do you take on this burden of care? Тогда почему, зачем вы взвалили на себя эту ношу?
That is why I asked you for an explanation of why we should come back to the plenary. Вот поэтому-то я и прошу Вас разъяснить мне, зачем нам возвращаться на пленарное заседание?
That's why I don't like it, they tell you to learn it but you don't know why. Вот почему мне оно не нравится, тебе говорят учиться, но ты не знаешь зачем.
If everything is relieved just with an apology, then why are there laws... and why are there police. Если всё можно решить с помощью извинений, тогда зачем нужны законы... и полиция.
Lookit, I'm not sure why you called, and I don't need to know why. Слуш, я не знаю, зачем ты звонил, и, наверное, знать не хочу.
While it already appeared unlikely that substantial completion would be achieved by the target date of the end of 2012, his delegation wished to know why such a long deadline was necessary, and why one to one-and-a-half years would not suffice. Хотя завершение в основном всех работ к установленной дате - к концу 2012 года - представляется маловероятным, его делегация хотела бы знать, зачем надо было устанавливать столь продолжительный срок осуществления и не хватит ли для выполнения этих работ полутора лет.