Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
I'll explain why I asked you to come. Я объясню, зачем я вас пригласил.
I want to know why you came here. Я хочу знать, зачем вы приехали.
Or why my money is gone. Зачем меня отправили в аэропорт и украли деньги?
Not really sure why, but they do. Не совсем понимаю зачем, но им это надо.
Then you know exactly why I came here. Тогда ты знаешь, зачем я здесь.
Now you know exactly why I came here. Теперь ты знаешь, зачем я пришел сюда.
Sir, it's hard to motivate the squad when we don't even know why we're doing these drills. Сэр, трудно мотивировать команду, когда мы даже не знаем зачем проводим эти учения.
About why I want to get to the dome. Насчет того, зачем мне нужно попасть в купол.
My daughter wants to tell you about Norval, why he done what he done. Моя дочь хочет рассказать вам, почему и зачем Норвелл сделал все это.
When they move, it's hard to figure out why or wherefore. Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем.
And then we'll figure out why you're here. И затем мы узнаем, зачем ты здесь.
Now I know why I wanted Sam and Lyle to come back with me. Теперь я понимаю, зачем я хотела чтобы Лайл и Сэм вернулись со мной.
I don't even know why I'm here. Я вообще не знаю зачем пришла.
I don't know why she'd do this. Не знаю вообще, зачем она это затеяла.
Non. For example, you have not told to me why you invited to join the expedition Nurse Leatheran. Например, Вы не сказали, зачем пригласили в экспедицию сестру Леттеран.
I'm not even going to ask them why they did it. Я даже не собираюсь их спрашивать, зачем они это сделали.
Might make me forget why I'm here. Заставить забыть, зачем я пришел.
I don't understand why Carlos is doing this. Не понимаю, зачем Карлос так себя ведет.
Look, I know why you're really here. Слушайте, я знаю, зачем вы пришли.
I don't understand why he'd lie about that. Не понимаю, зачем бы ему врать.
I still don't know why you needed a medical examiner. Я все еще не понимаю, зачем тебе нужен медицинский эксперт.
Exclusive of your six-year vendetta against the wrong man, I know why you think you want The Stowaway. Помимо 6-летней вендетты против плохого человека, я знаю, зачем тебе этот бар.
I don't know why I do it. Я не знаю зачем я это делаю.
I don't even understand why they go to these conventions. Я даже не понимаю, зачем они ездят на эти сборища.
You know exactly why you came here. Ты ведь знаешь, зачем ты пришла сюда.