| I'll explain why I asked you to come. | Я объясню, зачем я вас пригласил. |
| I want to know why you came here. | Я хочу знать, зачем вы приехали. |
| Or why my money is gone. | Зачем меня отправили в аэропорт и украли деньги? |
| Not really sure why, but they do. | Не совсем понимаю зачем, но им это надо. |
| Then you know exactly why I came here. | Тогда ты знаешь, зачем я здесь. |
| Now you know exactly why I came here. | Теперь ты знаешь, зачем я пришел сюда. |
| Sir, it's hard to motivate the squad when we don't even know why we're doing these drills. | Сэр, трудно мотивировать команду, когда мы даже не знаем зачем проводим эти учения. |
| About why I want to get to the dome. | Насчет того, зачем мне нужно попасть в купол. |
| My daughter wants to tell you about Norval, why he done what he done. | Моя дочь хочет рассказать вам, почему и зачем Норвелл сделал все это. |
| When they move, it's hard to figure out why or wherefore. | Когда они двигаются, трудно понять, почему и зачем. |
| And then we'll figure out why you're here. | И затем мы узнаем, зачем ты здесь. |
| Now I know why I wanted Sam and Lyle to come back with me. | Теперь я понимаю, зачем я хотела чтобы Лайл и Сэм вернулись со мной. |
| I don't even know why I'm here. | Я вообще не знаю зачем пришла. |
| I don't know why she'd do this. | Не знаю вообще, зачем она это затеяла. |
| Non. For example, you have not told to me why you invited to join the expedition Nurse Leatheran. | Например, Вы не сказали, зачем пригласили в экспедицию сестру Леттеран. |
| I'm not even going to ask them why they did it. | Я даже не собираюсь их спрашивать, зачем они это сделали. |
| Might make me forget why I'm here. | Заставить забыть, зачем я пришел. |
| I don't understand why Carlos is doing this. | Не понимаю, зачем Карлос так себя ведет. |
| Look, I know why you're really here. | Слушайте, я знаю, зачем вы пришли. |
| I don't understand why he'd lie about that. | Не понимаю, зачем бы ему врать. |
| I still don't know why you needed a medical examiner. | Я все еще не понимаю, зачем тебе нужен медицинский эксперт. |
| Exclusive of your six-year vendetta against the wrong man, I know why you think you want The Stowaway. | Помимо 6-летней вендетты против плохого человека, я знаю, зачем тебе этот бар. |
| I don't know why I do it. | Я не знаю зачем я это делаю. |
| I don't even understand why they go to these conventions. | Я даже не понимаю, зачем они ездят на эти сборища. |
| You know exactly why you came here. | Ты ведь знаешь, зачем ты пришла сюда. |