I don't know why he did the lap band. |
Не знаю, зачем он сделал бандажирование желудка. |
I don't know why I just said that. |
Не понимаю зачем я это сказал. |
I don't understand why we have to keep going over this. |
Не понимаю, зачем всё это снова. |
We wonder why they had to wear our army uniforms while on a routine training mission. |
Интересно, зачем им понадобилось одеваться в нашу военную форму при выполнении обычного учебного похода. |
I don't know why they give us guns. |
Не знаю, зачем они выдают нам оружие. |
I'm-a pay it all kinds of heed until you explain why you've been telling stories. |
Я буду обращать внимание, пока вы не объясните, зачем вы рассказывали эти истории. |
Yes, I don't see any reason why he should ever come home at all. |
Да, я не понимаю зачем ему вообще приходить домой. |
I never accused you, I just don't know why you were keeping secrets from me. |
Я никогда не обвиняла тебя, просто не знаю, зачем ты хранил от меня секреты. |
I wonder why he called him. |
Интересно, зачем пана Скшетуского вызвали. |
I don't know why our son would be in that neighborhood. |
Я не знаю, зачем наш сын мог отправиться в тот район. |
Now, I don't know why, but he's covering for the spooks. |
Теперь, я не знаю зачем, но он прибирает за духами. |
You don't understand why a little child should be given birth to. |
Трудно понять, зачем дети приходят в это мир. |
Well, at least we know why you come here. |
Ну, наконец мы узнали зачем вы приходите сюда. |
You must be wondering why I invited you here today. |
Ты, верно, хотела узнать, зачем я тебя пригласила сегодня? |
If you've stopped being a writer, you have to explain why. |
Чтобы перестать быть писателем, надо понять зачем. |
The business plan will explain the reason why you are asking for the bank's money. |
Бизнес-план служит объяснением, зачем вы просите у банка деньги. |
I cannot see why we should now be asked to enter into informal consultations. |
Я не понимаю, зачем нам приступать сейчас к неофициальным консультациям. |
There are people who ask why we need a review conference when we have a standing treaty organization. |
Есть те, кто задают вопрос о том, зачем нам нужна конференция по рассмотрению Конвенции, когда у нас есть постоянно действующая договорная организация. |
He asked why that issue should be raised in a letter addressed to the Security Council. |
Он спрашивает, зачем надо было поднимать этот вопрос в письме, адресованном Совету Безопасности. |
It is not clear why, at the time of downsizing, the Mission would change the arrangement for security services. |
Неясно, зачем на этапе свертывания деятельности Миссия будет менять установленный порядок формирования служб безопасности. |
We must ask ourselves why it is necessary to discuss this issue. |
Мы должны спросить себя, зачем нам нужно обсуждать этот вопрос. |
And why make enemies of people who could be our friends? |
И зачем превращать во врагов людей, которые могли бы быть нашими друзьями? |
And if not, why give them permanent status? |
А если нет, то зачем давать им постоянный статус? |
Last week, we were asked why the CD should address this issue. |
На прошлой неделе нас спрашивали, зачем КР заниматься этой проблемой. |
Last week, we were asked why it was necessary to negotiate a third APL instrument. |
На прошлой неделе нас спрашивали, зачем же нужно вести переговоры относительно третьего документа по ППНМ. |