| I don't know why he did the lap band. | Не знаю, зачем он сделал бандажирование желудка. |
| I don't know why I just said that. | Не понимаю зачем я это сказал. |
| I don't understand why we have to keep going over this. | Не понимаю, зачем всё это снова. |
| We wonder why they had to wear our army uniforms while on a routine training mission. | Интересно, зачем им понадобилось одеваться в нашу военную форму при выполнении обычного учебного похода. |
| I don't know why they give us guns. | Не знаю, зачем они выдают нам оружие. |
| I'm-a pay it all kinds of heed until you explain why you've been telling stories. | Я буду обращать внимание, пока вы не объясните, зачем вы рассказывали эти истории. |
| Yes, I don't see any reason why he should ever come home at all. | Да, я не понимаю зачем ему вообще приходить домой. |
| I never accused you, I just don't know why you were keeping secrets from me. | Я никогда не обвиняла тебя, просто не знаю, зачем ты хранил от меня секреты. |
| I wonder why he called him. | Интересно, зачем пана Скшетуского вызвали. |
| I don't know why our son would be in that neighborhood. | Я не знаю, зачем наш сын мог отправиться в тот район. |
| Now, I don't know why, but he's covering for the spooks. | Теперь, я не знаю зачем, но он прибирает за духами. |
| You don't understand why a little child should be given birth to. | Трудно понять, зачем дети приходят в это мир. |
| Well, at least we know why you come here. | Ну, наконец мы узнали зачем вы приходите сюда. |
| You must be wondering why I invited you here today. | Ты, верно, хотела узнать, зачем я тебя пригласила сегодня? |
| If you've stopped being a writer, you have to explain why. | Чтобы перестать быть писателем, надо понять зачем. |
| The business plan will explain the reason why you are asking for the bank's money. | Бизнес-план служит объяснением, зачем вы просите у банка деньги. |
| I cannot see why we should now be asked to enter into informal consultations. | Я не понимаю, зачем нам приступать сейчас к неофициальным консультациям. |
| There are people who ask why we need a review conference when we have a standing treaty organization. | Есть те, кто задают вопрос о том, зачем нам нужна конференция по рассмотрению Конвенции, когда у нас есть постоянно действующая договорная организация. |
| He asked why that issue should be raised in a letter addressed to the Security Council. | Он спрашивает, зачем надо было поднимать этот вопрос в письме, адресованном Совету Безопасности. |
| It is not clear why, at the time of downsizing, the Mission would change the arrangement for security services. | Неясно, зачем на этапе свертывания деятельности Миссия будет менять установленный порядок формирования служб безопасности. |
| We must ask ourselves why it is necessary to discuss this issue. | Мы должны спросить себя, зачем нам нужно обсуждать этот вопрос. |
| And why make enemies of people who could be our friends? | И зачем превращать во врагов людей, которые могли бы быть нашими друзьями? |
| And if not, why give them permanent status? | А если нет, то зачем давать им постоянный статус? |
| Last week, we were asked why the CD should address this issue. | На прошлой неделе нас спрашивали, зачем КР заниматься этой проблемой. |
| Last week, we were asked why it was necessary to negotiate a third APL instrument. | На прошлой неделе нас спрашивали, зачем же нужно вести переговоры относительно третьего документа по ППНМ. |