Honestly, Amelia, why would you bring him here? |
Послушай, Амелия, зачем ты его сюда привела? |
Then you tell me why you need this stuff... |
Тогда скажи, зачем тебе это? |
T ell me again why we're here? |
Можешь напомнить, зачем мы здесь? |
But why would you need my men...? |
Но зачем вам нужны мои люди? |
But then why do it this way? |
Но зачем делать это таким образом? |
Then why is she taking time out to write a check? |
Тогда зачем она тратит время на то, чтобы выписать чек? |
So why come with me then? |
Так зачем ты тогда со мной идешь? |
If you loved Wayne, why did you put a curse on him? |
Если вы любили Уэйна, зачем наложили на него проклятие? |
So, why are you really here? |
Так зачем ты на самом деле здесь? |
And if she didn't care, why would she keep all these mementos? |
Если ей наплевать, зачем она хранит эти воспоминания? |
So why are we "in-ing"? |
Так зачем же мы обратно "забрались"? |
Can you tell us why you went to the surgery? |
Ты можешь рассказать, зачем ты приходил в приёмную к доктору? |
I mean, why complicate it? |
Я имею в виду, зачем усложнять? |
We're wondering why you would do that? |
Мы удивлены, зачем вы это делаете? |
Excuse me, General, but why? |
Простите, генерал, но зачем? |
Mom, why wouldn't you tell me about this? |
Мам, зачем ты мне об этом рассказала? |
Sheldon, why are you arguing with the DMV? |
Шелдон, зачем ты споришь с инспектором? |
Like, why did you shoot at Eric Delko? |
Например, зачем вы стреляли в Делко? |
But why would she have killed her father? |
Но тогда зачем ей убивать отца? |
Only I was thinking, why do magicians have beautiful girl assistants? |
Просто я тут подумал, а зачем фокуснику красавица ассистентка? |
Chief piller, why the fire truck? |
Шеф Пиллер, зачем пожарная машина? |
I mean, look, I don't even know why he's going ahead with this hearing. |
Я даже не знаю, зачем он так торопится с этим слушанием. |
So why did you tell me? |
Так зачем ты говоришь мне это? |
All right, the tranq darts are loaded, although I still don't know why we need so many just to capture one man. |
Все в порядке, все танквилизаторы заряжены, хотя, я до сих пор не понимаю, зачем нам так много для поимки только одного человека. |
If you're police officers, why are you tackling my guard? |
Если вы офицеры полиции, зачем вы схватили моего охранника? |