Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
I don't care why Mona's confessed. И мне все равно зачем Мона сделала это.
I'm entitled to know why you've come to Vulcan. Я должен знать, зачем Вы приехали на Вулкан.
But that still doesn't explain why Langdon would steal his own painting. Но это не объясняет, зачем Лэнгдону красть свою же картину.
Not perceptive enough to understand why you needed to distract me. Не очень, не могу понять, зачем тебе меня отвлекать.
Although I have no idea why that might be. Хотя я понятия не имею, зачем.
Except when I look at you, I know exactly why. Только вот, глядя на вас, я точно знаю, зачем.
I knew why he stayed behind. Догадывался, зачем он хотел задержаться.
I guess you know why I'm here. Видимо, ты знаешь, зачем я пришёл.
I just don't get why Colby kidnapped Sarkissian's daughter. Я не понимаю, зачем Колби похитил дочь Сакрисяна.
There are 20-year-old graduate students who know why we're here. 20-летние выпускники университетов знают, зачем мы здесь.
I asked him why he did it. Я спросил, зачем он её убил.
That's why we're here, young squire. Вот, зачем мы здесь, юноша.
Would you mind telling me why? Не мог бы ты рассказать мне, зачем?
The only question is who faked them and why. Единственный вопрос - кто и зачем это сделал.
She doesn't know why he would lie to her. Она не знает, зачем бы он стал лгать.
But I still need to know why you came to the station. Но я все-таки должна знать, зачем ты прилетал на станцию.
Yes, but you don't know why I called. Да, но вы не знаете, зачем.
That's not why I came here okay? Это не то, зачем я приехал сюда, понятно?
I don't know why I got this lam. Я не знаю, зачем мне это.
I don't know why I'm even talking to you. Не знаю, уж зачем я с тобой говорю.
I don't see why we have to sell the house. Не понимаю, зачем нам продавать дом.
That's why you've brought him back. Вот зачем вы привели его сюда.
I'm struggling to understand why she's doing it. Я пытаюсь понять, зачем она делает это.
So that it makes him intimidating, that's why. Он делает это для устрашения, вот зачем.
You know why I did it. Ты знаешь, зачем я это сделал.