Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
Even if I were sad, why would I tell you? Даже если бы я была печальной, зачем мне рассказывать тебе почему?
Then why are you giving her drugs? Тогда зачем вы даете ей лекарства?
If we involve the police I shall have to tell them why I was exorcising your husband in the first place. Если мы вмешиваем в это полицию, мне придётся рассказать им зачем я подверг вашего мужа экзорцизму.
Okay, why would sarah need that? Ок, но зачем Саре это?
Any idea why anyone would want to re-enact that saint in particular? Есть мысли, кому и зачем понадобилось копировать смерть именно этого святого?
Say, why do you have all these strange things here? Окажи, зачем ты притащил эти дорожные знаки, а?
But why would she do that to herself? Но зачем ей делать это с собой?
I completely missed why Mr. Belvedere is stomping on his hat. Я нифига не понял, зачем Мистер Белведер топчет шляпу!
So why did you dive for me? Тогда зачем ты тоже поплыл за мной?
Did he tell you why he gave Timmy the train? он объяснил зачем подарил Тимми поезд?
Do you know why he wanted into the Fairhead? Вы не знаете, зачем ему понадобилось в Фэрхед?
But why would anyone kill him over it? Но зачем кому-то было его убивать?
So, why did she take that, Magnus? Так зачем она снимала это, Магнус?
Then why did we send you to Spotsylvania, Frank? Тогда зачем мы посылали тебя в Спотсильванию, Фрэнк?
But why would anyone do this to Pappa Wheelie? Но зачем кому-то делать это с Папой Трюкачом?
The only thing I don't get is why you went to all this trouble. Единственная вещь которую я не могу понять это зачем тебе было идти на все эти трудности.
It's true, why despise popular novels? Это верно, зачем презирать популярные романы?
Then why are you doing it? А ты тогда зачем это делаешь?
No offense, but why do I need access to the original origins? Без обид, но зачем мне доступ к первоначальным истокам?
Then why are you asking advice from a light bulb? Тогда зачем просить совета у электрической лампочки?
I mean, why do you do that specific thing? Я имею в виду, зачем ты делаешь эту характерную вещь?
Then why'd you let her go do it? Тогда зачем позволять ей это делать?
Okay, so why'd you kick the boy? Так значит, зачем вы пнули мальчика?
If she's engaged, why did she come here with us? Зачем она поехала с нами, если была помолвлена?
I know why you're here, Bols, you only had to ask. Я знаю, зачем ты здесь, детка, только спроси.