Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
(Hank) I don't know why you got takeout. Понятие не имею, зачем ты сделал заказ.
You can keep holding on if you want, but ask yourself why you're doing that. Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь.
Look, I know why you're here, John. Слушай, я знаю, зачем ты здесь, Джон.
The mystery isn't why Stein went to S.T.A.R. Labs that night. Загадка не в том, зачем Штейн отправился в лабораторию С.Т.А.Р. в тот вечер.
That is why we brought you here. Вот зачем мы привели тебя сюда.
I don't know why the Doctor made me stay here anyway. Я не знаю зачем Доктор велел мне здесь остаться.
Sometimes I can't figure out why. Иногда я не могу понять, зачем.
And I'll tell you why I ask. И я скажу вам, зачем вызвал вас.
Try to remember why we're here, Augie. Вспомни, зачем мы здесь, Оги.
So why you had to read us our rights, I have no idea. Поэтому понятия не имею, зачем вы зачитали нам наши права.
I don't know why someone would want to tap his phone. Я не знаю, зачем кому-то прослушивать его телефон.
You wondered why someone would want to kill my father. Ты спрашивала, зачем кому-то убивать моего отца.
At least now we know why he was so quick to fold on your settlement. По крайней мере, теперь ясно, зачем он хочет поскорее развестись.
'I don't understand why anyone would want that again, living or Undead. "Не понимаю, зачем кому-то нужно устраивать это ещё раз, живым или немёртвым".
I know why you're really here. Я знаю, зачем вы действительно приехали.
Fine, but first tell me why you came to this place. Но сначала скажите, зачем сюда приехали.
'Cause I don't know why Deacon would do that. Mnh-mnh. Потому, что я не представляю зачем Дикону это делать.
I'm still not sure why I'm here. Я все еще не понимаю, зачем я здесь.
I don't know why they want us to be married so badly. Не знаю, зачем им так сильно хотелось, чтобы мы поженились.
She admitted taking it, but she refused to say why. Она признала то, что взяла его, но отказалась сказать, зачем.
I don't see why I have to be corralled in here. Не понимаю, зачем вы загнали меня сюда.
Not really sure why I'm here. Не знаю, зачем я здесь.
And why use a credit card that could be traced back to her, unless... И зачем использовать кредитку, которую можно отследить до нее, если только...
Can't imagine why I'd need that. Представить не могу, зачем они бы мне понадобились.
I don't understand why you bother with him. Не понимаю, зачем вы о нём беспокоитесь.