| France does not see why there should be a specific settlement mechanism for disputes related to responsibility. | Однако Франция не понимает, зачем нужен какой-то особый механизм урегулирования споров, касающихся ответственности. |
| For this we need to know why and for whom. | Но для этого надо выяснить, зачем и для кого. |
| I do not see why we should change the headings. | Мне непонятно, зачем нам менять заголовки. |
| In other circumstances, it is not clear why a mining company would wish to engage in this strategy. | В других обстоятельствах не совсем ясно, зачем горнодобывающей компании придерживаться такой стратегии. |
| It is unclear why a cocoa management agency, staffed by around six people, should require 24 vehicles. | Неясно, зачем управленческому учреждению, занимающемуся какао и укомплектованному примерно шестью сотрудниками, нужны 24 автомашины. |
| We therefore do not see why we should add their direct daily participation in the debates. | Поэтому нам непонятно, зачем дополнительно принимать положение об их непосредственном участии в прениях на ежедневной основе. |
| I asked them why they were going there. | Я спросил их, зачем они туда едут. |
| I don't know why this is happening. | Не знаю, зачем это устроили?. |
| Forgetting why he'd come into the room. | Забывание, зачем он вошёл в комнату. |
| That still doesn't explain why Melissa got into Garrett's car. | Это все равно не объясняет, зачем Мелисса села в машину Гаррета. |
| You know why she would do that? | Вы не знаете, зачем она это делала? |
| What you should ask is why I'm here. | Лучше спроси, зачем я здесь. |
| I know exactly why I'm here. | Я знаю, зачем я здесь. |
| I don't see why you need a diaphragm every time. | Я не знаю, зачем каждый раз тебе нужна диафрагма. |
| I don't know why he bothers keeping up the charade after so many years. | Не знаю, зачем он столько лет устраивает этот фарс. |
| To find out why he wanted it. | Чтобы выяснить, зачем она ему нужна. |
| I don't know why you have to bring race into it... | Не знаю, зачем было приплетать сюда национальность... |
| None of these transformations can be meaningfully acted on in an informational vacuum (the why question). | На деле эффективное осуществление ни одного из указанных преобразований не возможно в информационном вакууме (ответ на вопрос зачем?). |
| I am not sure why you would require a coordinator to report in a certain fashion. | Я уж не уверена, зачем бы Вы требовали от координатора отчитываться определенным образом. |
| The "why"of gender statistics is answered by both objectives. | На вопрос "зачем?" отвечают обе цели. |
| I still don't know why I had to come. | Я все еще не понимаю, зачем мне нужно было идти. |
| All depends on why you're here. | Все зависит от того, зачем ты пришел ко мне. |
| I know why you're doing this, to once again try and protect me. | Я знаю, зачем вы это делаете - чтобы снова защитить меня. |
| That's why you came into my life then. | Вот зачем ты появился тогда в моей жизни. |
| He's why I got up in the morning. | Он то, зачем я просыпалась на рассвете. |