Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
That's why you took me back. Так вот зачем ты их вернул.
Don't know why you'd want a toy of that crazy man. Не знаю, зачем тебе кукла этого сумасшедшего.
Can you tell me why again? А могу я еще разок уточнить, зачем?
Being out here reminds me why poetry was invented. Находиться здесь напоминает мне, зачем была изобретена поэзия.
That's why all the guards. Вот зачем была нужна вся эта охрана.
Because you won't tell him why you really need the money. Потому что ты не говоришь, зачем тебе нужны деньги.
You know why Mom did that, right? Ты же понимаешь, зачем мама это сделала, да?
I'm not sure why they took me in, but I just... Я не знаю, зачем они меня взяли, но я просто...
I don't see why we have to do that. Не понимаю, зачем нам это.
We know why you tried to kill us, Ms. Hashemi. Мы знаем, зачем вы пытались нас убить, мисс Хашеми.
I do not know, why should I tell you all this. Я сама не знаю, зачем говорю тебе всё это.
Well, then why, Reid? Ну, а тогда зачем, Рид?
Now I know why fate has led me to this place... Теперь я знаю, зачем судьба завела меня в это место...
I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves. Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя.
Now I see why the Klingons are interested in this system. Теперь я понимаю, зачем клингонам эта система.
But I fail to understand why you apparently tried to conceal your blindness, Dr. Jones. Но я не могу понять, зачем вы пытались скрыть вашу слепоту, доктор Джонс.
I don't know why or where, but she must have taken it. Не знаю, зачем и куда, но она точно его забрала.
"That's why you're here. "Вот зачем ты здесь Завоюй ее снова".
Doesn't explain why she's living in a sea container. Но это не объясняет, зачем она жила в морском контейнере.
Sometimes you might not even know why you're doing something. Иногда ты можешь даже не знать, зачем ты это делаешь.
I don't know why I kept seeing him, to be honest. По-правде, не знаю, зачем я продолжал видеться с ним.
I don't know why I insisted on coming here. Не знаю, зачем я настоял на том, чтобы прийти сюда.
I don't know why you want this mirror. Не понимаю, зачем тебе это зеркало.
I don't know why people pay for that anyway. Даже не представляю, зачем люди за это платят.
I still don't understand why you had to fake your own death. Я так и не понял, зачем вам пришлось инсценировать собственную смерть.