| That's why you took me back. | Так вот зачем ты их вернул. |
| Don't know why you'd want a toy of that crazy man. | Не знаю, зачем тебе кукла этого сумасшедшего. |
| Can you tell me why again? | А могу я еще разок уточнить, зачем? |
| Being out here reminds me why poetry was invented. | Находиться здесь напоминает мне, зачем была изобретена поэзия. |
| That's why all the guards. | Вот зачем была нужна вся эта охрана. |
| Because you won't tell him why you really need the money. | Потому что ты не говоришь, зачем тебе нужны деньги. |
| You know why Mom did that, right? | Ты же понимаешь, зачем мама это сделала, да? |
| I'm not sure why they took me in, but I just... | Я не знаю, зачем они меня взяли, но я просто... |
| I don't see why we have to do that. | Не понимаю, зачем нам это. |
| We know why you tried to kill us, Ms. Hashemi. | Мы знаем, зачем вы пытались нас убить, мисс Хашеми. |
| I do not know, why should I tell you all this. | Я сама не знаю, зачем говорю тебе всё это. |
| Well, then why, Reid? | Ну, а тогда зачем, Рид? |
| Now I know why fate has led me to this place... | Теперь я знаю, зачем судьба завела меня в это место... |
| I do not understand why you take the trouble to consume this bulk material to sustain yourselves. | Я не понимаю, зачем вы принимаете эти грубые волокна, чтобы поддержать себя. |
| Now I see why the Klingons are interested in this system. | Теперь я понимаю, зачем клингонам эта система. |
| But I fail to understand why you apparently tried to conceal your blindness, Dr. Jones. | Но я не могу понять, зачем вы пытались скрыть вашу слепоту, доктор Джонс. |
| I don't know why or where, but she must have taken it. | Не знаю, зачем и куда, но она точно его забрала. |
| "That's why you're here. | "Вот зачем ты здесь Завоюй ее снова". |
| Doesn't explain why she's living in a sea container. | Но это не объясняет, зачем она жила в морском контейнере. |
| Sometimes you might not even know why you're doing something. | Иногда ты можешь даже не знать, зачем ты это делаешь. |
| I don't know why I kept seeing him, to be honest. | По-правде, не знаю, зачем я продолжал видеться с ним. |
| I don't know why I insisted on coming here. | Не знаю, зачем я настоял на том, чтобы прийти сюда. |
| I don't know why you want this mirror. | Не понимаю, зачем тебе это зеркало. |
| I don't know why people pay for that anyway. | Даже не представляю, зачем люди за это платят. |
| I still don't understand why you had to fake your own death. | Я так и не понял, зачем вам пришлось инсценировать собственную смерть. |