Английский - русский
Перевод слова Why
Вариант перевода Зачем

Примеры в контексте "Why - Зачем"

Примеры: Why - Зачем
You don't know why we were under the dock. Ты не знаешь зачем мы ходили к доку.
I don't understand why people are just, like, jumping from machine to machine. Не понимаю, зачем некоторые мечутся от одной машинки к другой.
It's upstairs, but why... Она наверху, но зачем вам...
Now I think I know why they do it. Кажется, я теперь понимаю, зачем они так поступают.
We have a right to know why you searched us. Мы имеем право знать, зачем нас обыскивали.
Then why are we going to Jacob? И тогда зачем же мы идем к Джейкобу?
I know why and who he really is. Я знаю, зачем, и кто он такой.
Don't know why they even called. Не понимаю, зачем они позвонили.
The guy who's wondering why you're making it so easy on me. Парень, которому интересно, зачем ты все так упростил для меня.
I don't know why Deb would be hanging around some moldy house anyway. Я не знаю зачем Дэб ошиватся возле какого-то заброшеного дома.
You could explain why you murdered her only friend. Ты бы могда объяснить, зачем убила ее единственного друга.
Look, I know why you asked me down here. Слушайте, я знаю, зачем вы меня вызвали.
Personally not sure why you're makin' all this effort. Лично я не понимаю, зачем тебе дергаться.
I don't know why we're bringing all this. Я не знаю зачем мы несем все это.
I don't even know why you're here. Я вообще не понимаю, зачем ты здесь.
I can tell you why he got it. Я скажу вам, зачем он их взял.
I just don't understand why you're so into this. Я просто не могу понять, зачем тебе это все.
This is the exact opposite reason why restaurants exist at all. Тогда вообще непонятно, зачем ходить в ресторан.
Ive no idea why I'm telling you any of this... Не понимаю, зачем я рассказываю тебе все это...
Like why Agent Richards selected Fahad for the training program. Типа зачем агент Ричардс выбрала Фахада для программы подготовки.
Because I don't know why you need to know. Не понимаю, зачем тебе нужно все это знать.
Still don't know why I'm here. Так и не поняла, зачем я здесь.
I mean, otherwise why would you be looking at a 3-year three-year transitional... А то зачем ещё рассматривать трёхлетнее переходное...
Look, I know why you're here. Слушайте, я знаю, зачем вы здесь.
Telling me why - well, that never happened. Сказать мне зачем... ну, этому не бывать.