| Then why would you want to eat there? | Зачем же ты тогда ешь там? |
| Then why'd you make me apologize? | Тогда зачем ты заставил меня извиняться? |
| So why the hotel bomb and the misinformation campaign? | Так зачем взрыв в отеле и кампания по дезинформации? |
| But why are those guards inspecting every house like that? | И зачем эти стражники в каждый дом лезут? |
| So, why do you take the dance classes? | Тогда зачем же вы занимаетесь танцами? |
| Jill, why are you doing this? | Джил... Зачем ты это делаешь? |
| So, Kenneth, why are you looking for a partner? | Кенэт, зачем ты ищешь партнера? |
| So why did she pull the trigger? | Так зачем же она нажала на курок? |
| Stacy, why exactly are we having a cocktail party again? | Стейси, а зачем мы устраиваем коктейльную вечеринку? |
| Wait, why did you come to my house this early? | Погоди-ка. Так зачем ты пришла ко мне домой так рано? |
| Then why are you calling with an offer at all? | Тогда зачем ты мне звонишь с предложением? |
| All right, why did Prentiss join the BAU? | Ладно, зачем Прентисс присоединилась к Отделу поведенческого анализа? |
| But I got to be honest with you, I'm having a pretty hard time figuring out why anybody would want to kill your dad. | Но если говорить откровенно, то я никак не могу понять, зачем кому-то было нужно убивать твоего отца. |
| If it escalated, why mess around with knives? | Если и накалились, зачем возиться с ножами? |
| If they are, why go after Lily? | Если да, то зачем охотится на Лили? |
| Then why did we go through all this? | Тогда зачем мы проходили через все это? |
| Your Honor, I still don't know why this witness was called unless to get in the obvious bias against my client. | Ваша Честь, я до сих пор не могу понять, зачем вызвали этого свидетеля, если не для того, чтобы показать очевидную предвзятость к моему клиенту. |
| Angel, this might be why they've brought her back. | Ангел, я не думаю, что именно это застряло у тебя в голове "зачем они вернули ее назад?" |
| Is that why you've come? | Вот зачем ты проехал весь этот путь? |
| Funny, that's why they brought me back. | Забавно. Вот зачем они возвратили меня - |
| Eddy, why are you doing this? | Эдди, зачем ты это делаешь? |
| So, when did you stop doing it and why? | Так когда же вы перестали заниматься этим и зачем? |
| Ted, why are you torturing yourself? | Тед, зачем ты себя изводишь? |
| so why did I have to reinterview these two guys? | Ну и зачем я должен был ещё раз опрашивать этих парней? |
| Connections, and not sure Of the why or the how, but Cryer was spotted boarding a small freighter bound for East Africa. | Связи, и я не уверен, зачем и как, но Краера видели на борту маленького грузового судна, направляющегося в восточную Африку. |