Примеры в контексте "When - Как"

Примеры: When - Как
Let us know when you get there safely. Дайте нам знать, как доберетесь в целости и сохранности.
To travel more when they retired. И больше путешествовать, после того как они уйдут на пенсию.
We will when they bring Donnie in. Оно будет у нас, как только привезут Донни.
Treat 'em when they deserve it. Относитесь к ним так, как они того заслуживают.
I just get upset, when I drink. Не знаю, как у вас, но когда я пью, я становлюсь грустным.
Just Like that day when you did nothing. Как в тот день, когда ты ничего не делал.
I hate when they tell me things about themselves. Как же я ненавижу, когда они начинают рассказывать о себе.
He got sicker when we suppressed his immune system. Его состояние ухудшилось после того, как мы подавили его иммунную систему.
As Henry said, they were children when their sister left. Как сказал Генри, Они были всего лишь детьми, когда их сестра уехала.
It became particularly important when the State fiscal crisis became clearer. Ее значение приобрело особую важность после того, как отчетливо проявился финансовый кризис государства.
The Rules will be used as guidelines when planning policy both locally and regionally. Правила будут использоваться в качестве ориентира при планировании политики как на местном, так и на региональном уровне.
You should see her kicking off when something doesn't suit. Вы бы видели, как она брыкается, когда ее что-то не устраивает.
Like when women got the vote. Как было, когда женщинам дали право голоса.
Saw it sail in when I got here tonight. Видел, как она прибыла, когда я сюда сегодня попал.
Not to mention that flinch when we mentioned the occult. Не говоря уже о том, как ее передернуло, когда речь зашла про оккультизм.
Change should be effected only when alternatives which improve the present situation have been found acceptable. К их осуществлению следует приступать лишь после того, как альтернативные варианты, направленные на улучшение нынешней ситуации, будут признаны приемлемыми.
He sees two sticks when David has only one. Он видит две палки, в то время как у Давида только одна.
Especially when he sees what I put on his back. Особенно после того как увидит, что я прицепил на его спину.
They were always there when I needed them. Они всегда были тут как тут, когда я в них нуждался.
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки.
We look forward to further expansion as and when capacities are created. Мы с нетерпением ожидаем дальнейшего расширения ее присутствия по мере того, как будет создаваться потенциал, позволяющий сделать это.
Such broad experience and options are generally not available when bilateral assistance is given. Такой разнообразный опыт и широта выбора, как правило, отсутствуют в случае предоставления помощи на двусторонней основе.
Both individuals and society are strengthened when all people contribute to their maximum potential. Когда все люди стремятся в полной мере использовать свой потенциал, от этого выигрывают как отдельные лица, так и все общество.
The diplomats were released when their diplomatic status was confirmed. Дипломаты были освобождены после того, как был подтвержден их дипломатический статус.
They can be reconciled when government and corporate policies consider long as well as short-term objectives. Они могут быть совмещены в том случае, если политика правительства и корпораций учитывает как долгосрочные, так и краткосрочные цели.