| Like when Dorothy sees the wizard behind the curtain. | Как Дороти увидела волшебника за занавесом. |
| Kiera I'll notify you when I have something. | Кира, я сообщу, как только будет что-то. |
| I'll catch up with you when I can. | Свяжусь с тобой, как только смогу. |
| So, just call me when you can. | Так, позвони мне, как сможешь. |
| Jessica had a tendency to go scorched earth when she should have just stayed quiet. | Джессика имела привычку сжигать всё на своём пути, в то время как ей следовало просто промолчать. |
| I swear I chased this rabbit when I was a boy. | Праздник? - Клянусь, я носился за этим кроликом, как мальчишка. |
| It's like when you see it happen. | Это будто видишь, как все происходит. |
| We'll need to know exactly how you changed your diet, and when. | Нам нужно точно знать как вы изменили свою диету, и когда. |
| She's just as real as when she left me. | Он такой же реальный, как когда уплывал от меня. |
| And when CSI Wolfe told you about the kids, you pretended not to know. | И когда криминалист Вулф сказал вам о детях, вы притворились, как будто не знаете. |
| I was a rogue demon hunter so I can handle myself when things get rough. | Но я был крутым охотником за демонами Поэтому я знаю, как поступать, когда приходит беда. |
| Like last night when you burned me. | Как прошлым вечером, когда ты обожгла меня. |
| I can imagine what you looked like when you were six. | Могу представить, как ты выглядела в шесть лет. |
| The same way I felt when I first discovered my brother on the news. | Так же, как я чувствовал себя, когда впервые узнал своего брата в новостях. |
| But more especially when he was real old, like this one was. | Но особенно если он был старый, как этот. |
| As does an alcoholic when he drinks. | Как знает и алкоголик, когда он пьет. |
| We did see how jealous Billy got when he saw me kissing Greg. | Мы видели, как Билли ревновал, когда увидел, как мы с Грегом целуемся. |
| I take it personally when someone goes after one of our own. | Когда кто-то преследует одного из наших, я принимаю это как личный вызов. |
| Beware of Her Majesty's anger when she knows how you treated us. | Но Её Величество разгневается, когда увидит, как вы обращаетесь с её друзьями. |
| Well, that's about when the murder-suicides started. | Ну, это как раз когда самоубийства начались. |
| Call me when you get this. | Позвони мне, как получишь это. |
| I remember when you came to me at St. Claire's. | Я помню, как ты пришел ко мне в Сент-Клер. |
| It just happened, I did did not do, when suddenly... | Это произошло само, я ничего не делала, как вдруг... |
| I told you I'd call you when the bunk beds got in. | Я же говорил, что позвоню вам, как только привезут двухъярусную кровать. |
| Of course, my sister got swimming lessons when she wanted them. | Разумеется, моя сестра получила уроки плавания, как только захотела. |