Both on the scene when the boy went down. |
Оба были свидетелями того, как мальчик упал. |
You're always worse when that little girl's been here. |
Ты становишься все хуже с тех пор как эта маленькая девочка приходит. |
Anyway, as I was saying, when I bought these rice cakes... |
В общем, как я и говорил, когда я купил те рисовые оладьи... |
Like when Crispin Glover kicked Letterman in the head? |
Типа как когда Криспин Гловер пытался двинуть Леттерману ногой по морде? |
Fine, then when he gets here. |
Ладно, тогда скажи ему, как приедет. |
You can just chip in when you want whenever you can afford it. |
Ты можешь подключиться, когда захочешь, как только сможешь себе это позволить. |
So we can see how we behave when we're unobserved. |
Чтоб увидеть, как мы ведём себя, когда за нами не наблюдают. |
I wanted to see your face when I laid that on you. |
Хотела увидеть, как ты это воспримешь. |
It always is when you speak, sir. |
Как обычно, перед вашей речью. |
And yet somehow you're surprised when they act like children. |
А теперь вас удивляет, что они ведут себя, как дети. |
Traffic-cam footage caught a white van heading away from the Widmark right when she was abducted. |
Дорожные камеры засняли белый фургон, отъезжающий от "Видмарк" как раз во время похищения. |
Especially when you're branded the kid who killed your dad. |
Особенно когда ты заклеймен как ребёнок, убивший собственного отца. |
You're following the same narrative all venal people do when they get sick. |
Ты поступаешь, как и все продажные люди, когда заболевают. |
Think how happy they'll be when we sell it and split the money with them. |
Представляешь, как рады они будут, когда мы продадим её и поделим с ними деньги поровну. |
We also want to know when and how he leaves town. |
Мы так же хотим знать, когда и как он покинет город. |
I can imagine what you look like when you wake up. |
Могу себе представить, как вы выглядете спросонок. |
It's because I know what can happen when people begin to lie to themselves, imagine things. |
Это из-за того, что я как никто в курсе к чему приводит то, когда люди начинают врать самим себе и представлять вещи несуществующие. |
They like the idea of modelling, but when it comes to posing, they simper like spaniels in heat. |
Мысль стать натурщицей им нравится, но когда дело доходит до позирования, они жеманничают, как спаниели перед случкой. |
Just when my interest is piqued? |
Как раз тогда, когда задеты мои интересы? |
Mostly I remember how hard the ice was when I'd fall... |
Лучше всего помню, как больно падать... |
I want this project when everyone still thinks it's too early. |
Я хочу этот проект, в то время как остальные думают что еще слишком рано. |
I'll call you when I get a chance. |
Я тебе позвоню, как получится. |
I' II come again when I've finished my work. |
Я опять приду, как только управлюсь с работой. |
We sent out an immediate transmission when we saw children in the area. |
Мы немедленно дали команду отменить операцию, как только увидели детей в зоне поражения. |
I'll recalibrate when I can. |
Я всё перенастрою, как только смогу. |