Wasn't really a joke when my father said it either. |
И это не звучало как шутка, когда отец так говорил. |
How can he be an informer when everyone knows... |
Как он может быть доносчиком, когда всё знают... |
And when I look at those photos, I see how happy he was. |
И когда я смотрю на эти фотографии, я вижу как он был счастлив. |
Like when I see the ad where the daughter gives her mum the refrigerator with a red bow. |
Прямо как от той рекламы, где дочка дарит маме холодильник с красным бантом. |
Funny how those rules for Downworlders stop being such a big deal when you need our help. |
Забавно, как эти правила для жителей нижнего мира перестают быть таким важным делом, когда вам нужна наша помощь. |
Well, call me when you get in. |
Тогда позвоните, как только придете. |
An entire department dedicated to finding specious ways to rescind policies when patients need them most. |
Целый отдел был занят поисками правдоподобного способа расторжения полисов, в то время как пациенты нуждаются в них больше всего. |
I left home for New York City when I was 18. |
И я осуществил это, уехав в Нью-Йорк, как только мне исполнилось 18 лет. |
He rang her when he left the detention centre. |
Он позвонил ей как только покинул изолятор. |
From when Scott was still serving in the Army. |
С тех пор как Скотт еще служил в армии. |
He left the office agitated, so when I heard the news... |
Он ушел из офиса на взводе, так что как только я услышала новости... |
And then when you pour the wine, you do this. |
После того, как налил вина, делаешь так. |
Please give me a call when you get this. It's very important. |
Прошу, перезвони, как сможешь, это важно. |
Think about when you work out, Oz. |
Подумай об этом как о работе, Оз. |
Sabine, when I suggested this trip, it was so that you could say goodbye to Ulli properly. |
Сабина, когда я предложила эту поездку, я хотела, чтобы ты смогла попрощаться с Улли как следует. |
It's easy when you know how. |
Это легко, если знаешь, как. |
And when we came here yesterday, he didn't seem like a man unhappy in his life. |
А когда мы пришли сюда вчера, он не выглядел, как человек разочаровавшийся в жизни. |
Especially when it comes to exotic substances like dark matter, and dark energy. |
Особенно когда речь заходит о таких экзотических субстанциях, как темная материя и темная энергия. |
Just like when you tried to take Lizzie away from me. |
Прям как когда ты пыталась забрать у меня Лиззи. |
I love it when a plan comes together. |
Обожаю, когда план работает как часы. |
Now suddenly everyone's an expert when I'm the one who's... |
Сейчас уже все эксперты, тогда как я одна, кто... |
I've been acting like a petulant little girl when it comes to Zoe Hart. |
Я веду себя как капризная маленькая девочка, когда дело касается Зои Харт. |
You know what happened in Denmark when the Morning Post published cartoons just like this. |
Вы знаете, что случилось в Дании, когда газета "Морнинг Пост" опубликовала карикатуры, такие же, как эти. |
I remember how he used to dote on you when you were little. |
Я помню, как он в тебе души не чаял, когда ты был маленьким. |
No social graces though, so I keep my distance when possible. |
Хотя и, как человек, отталкивающая, так что, я стараюсь держаться от нее подальше. |