| Classification results directly when the data satisfy the criteria. | Классификация осуществляется сразу же, если имеющиеся данные соответствуют установленным критериям. |
| Metropolitan law is therefore only applicable when explicitly indicated. | Законы метрополии применяются здесь, только если об этом специально упоминается. |
| This can be the case when UN-Women is implementing the project directly. | Это может иметь место в том случае, если Структура «ООН-женщины» осуществляет проект напрямую. |
| True sustainability can be achieved only when everyone has access to services. | Подлинной устойчивости можно добиться лишь в том случае, если каждый будет иметь доступ к услугам. |
| The book was less useful when talking about regulatory systems. | Если говорить о системах нормативного регулирования, то книга является менее полезной. |
| Parties were requested to deliver national projections up to 2030 when available. | К Сторонам была обращена просьба представить национальные прогнозы на период до 2030 года, если таковые имеются. |
| Never walk when you can stand. | Ќикогда не иди, если можно сто€ть. |
| I guess there always is when you were married. | Я думаю, так всегда и бывает, если вы были женаты. |
| But it still hurts when she cheats on me. | Но мне, по прежнему неприятно, если она обманывает меня. |
| A sculpture tells a different story when viewed from another angle. | Скульптура может рассказать новую историю, если взглянуть на нее под другим углом. |
| I am the very devil when crossed. | Запомни: я сущий дьявол, если меня раздражать. |
| No problem when you have big bertha. | С этим не будет проблем, если у вас есть Большая Берта. |
| Now when you have a nightmare the entire bedroom shakes. | А теперь если тебе снятся кошмары, то вся спальня ходит ходуном. |
| You see, she practically screams when anyone touches them. | Вот видите, она почти кричит, если кто-либо до них дотрагивается. |
| Especially when they've got a record. | Особенно, если у них есть дело в учетной записи. |
| And when you press the buckle twice... | Если дважды нажать на пряжку, зазвонит мой телефон. |
| Maybe that was only OK when Janis said it. | Может это было в норме, только если Дженис так говорила. |
| He always did when I done something wrong. | Он всегда бил меня, если я что-то делала не так. |
| Especially when you're banging the same guy. | Особенно если они спят с одним и тем же парнем. |
| So that is what you get when you face reality. | Вот, оказывается, что получится, если смотреть в лицо реалиям. |
| Makes it easier when disappearing foreign diplomats from their penthouses. | Весьма полезно, если нужно втихую похитить иностранного дипломата из его пентхауса. |
| And when it's a contract... | Уж поверь мне. А если это заказуха... |
| We know when something's up. | И мы знаем, что делать, если что-то пойдет не так. |
| We need security when a guest has no luggage. | Мы должны позаботиться о безопасности, если у постояльцев нет багажа. |
| Smile when you don't know something. | Всегда используй улыбку, если не умеешь ничего большего. |