| It's sad enough when a girl like you grieves herself sick over a cheap prize fighter. | Очень грустно, когда такая девочка как ты изводит себя из-за какого-то дешевого боксера. |
| This baby is a sunshine in the house and when he shows off, the whole family is overwhelmed with joy. | Этот малыш как солнышко в доме и когда он чувствует себя хорошо, вся семья переполняется радостью. |
| Recently Leslie pointed out that sometimes when I date someone, I kind of adopt that person's personality. | Недавно Лесли заметила, что иногда, когда я с кем-то встречаюсь, я вроде как перенимаю личность этого человека. |
| She means after the bridge and the hand-holding, when you went rogue. | Она имеет в виду, что после того, как мы спрыгнули, держась за руки, ты стал жульничать. |
| Like Miguel said, when he accepted his loss and found closure, he moved on. | Как и сказал Мигель, он смирился с потерей и смог жить дальше. |
| Okay, but come on out when you finish the book of Job. | Хорошо, но как закончите читать Книгу Иова, присоединяйтесь к нам. |
| Leave those files on my desk when you've finished reading. | Оставьте эти файлы на моём столе, как закончите их читать. |
| In a restaurant when a server with a tray trips and falls. | В ресторане, как официант, который споткнулся и падает. |
| I want a full report on this when we get back to the CP. | Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт. |
| I remember when you first come out here to the bush. | Я помню, как ты первый раз пришел сюда в джунгли. |
| I just remember when Miss Mardle gave me that speech. | Просто вспомнила, как мисс Мардл говорила мне те же слова. |
| I'll get the lock lifted when you find her. | Я сниму запрет, как только ты ее найдешь. |
| Remember when I offended stubborn people? | Помнишь, как я оскорбил упрямых людей? |
| I remember when Jeremy said he was leaving New York to come spend a year here. | Помню, как Джереми сказал, что уезжает из Нью-Йорка, чтобы провести здесь год. |
| I miss you sneezing on my shirt and biting my finger when you're hungry. | Мне не хватает того, как ты чихала мне на рубашку и кусала мой палец, когда была голодна. |
| I met him when I first moved here. | Я столкнулась с ним сразу, как переехала сюда. |
| I saw her leaving with her mother when I got off the elevator. | Я видела, как она уходила со своей матерью, когда я вышла из лифта. |
| I will be received and celebrated as a hero when I return. | Меня будут встречать как героя, когда я вернусь. |
| Didn't know when they were well off. | Они и не осознавали, как хорошо жили. |
| Like when I first met Francis. | Как когда мы с Фрэнсисом впервые встретились. |
| It's like Maxine when she first tried it. | Прямо как Максин, когда она впервые его попробовала. |
| It's just like when Claire didn't even know you dumped her. | Это как когда Клэр даже не поняла, что ты кинул ее. |
| I hate when people say "bueno," like you need their approval for something. | Терпеть не могу когда люди говорят "буэно", как будто тебе нужно их одобрение в чем-либо. |
| But when I see you hanging about with anyone... | Но когда я вижу, как ты с кем-то зависаешь - |
| And as a waitress and a loose woman, I know a small tip when I see one. | Как официантка и свободная женщина, я могу определить размер вознаграждения на глаз. |