It's sad enough when a girl like you grieves herself sick over a cheap prize fighter. |
Очень грустно, когда такая девочка как ты изводит себя из-за какого-то дешевого боксера. |
This baby is a sunshine in the house and when he shows off, the whole family is overwhelmed with joy. |
Этот малыш как солнышко в доме и когда он чувствует себя хорошо, вся семья переполняется радостью. |
Recently Leslie pointed out that sometimes when I date someone, I kind of adopt that person's personality. |
Недавно Лесли заметила, что иногда, когда я с кем-то встречаюсь, я вроде как перенимаю личность этого человека. |
She means after the bridge and the hand-holding, when you went rogue. |
Она имеет в виду, что после того, как мы спрыгнули, держась за руки, ты стал жульничать. |
Like Miguel said, when he accepted his loss and found closure, he moved on. |
Как и сказал Мигель, он смирился с потерей и смог жить дальше. |
Okay, but come on out when you finish the book of Job. |
Хорошо, но как закончите читать Книгу Иова, присоединяйтесь к нам. |
Leave those files on my desk when you've finished reading. |
Оставьте эти файлы на моём столе, как закончите их читать. |
In a restaurant when a server with a tray trips and falls. |
В ресторане, как официант, который споткнулся и падает. |
I want a full report on this when we get back to the CP. |
Я жду от вас подробного рапорта как только вернетесь на командный пункт. |
I remember when you first come out here to the bush. |
Я помню, как ты первый раз пришел сюда в джунгли. |
I just remember when Miss Mardle gave me that speech. |
Просто вспомнила, как мисс Мардл говорила мне те же слова. |
I'll get the lock lifted when you find her. |
Я сниму запрет, как только ты ее найдешь. |
Remember when I offended stubborn people? |
Помнишь, как я оскорбил упрямых людей? |
I remember when Jeremy said he was leaving New York to come spend a year here. |
Помню, как Джереми сказал, что уезжает из Нью-Йорка, чтобы провести здесь год. |
I miss you sneezing on my shirt and biting my finger when you're hungry. |
Мне не хватает того, как ты чихала мне на рубашку и кусала мой палец, когда была голодна. |
I met him when I first moved here. |
Я столкнулась с ним сразу, как переехала сюда. |
I saw her leaving with her mother when I got off the elevator. |
Я видела, как она уходила со своей матерью, когда я вышла из лифта. |
I will be received and celebrated as a hero when I return. |
Меня будут встречать как героя, когда я вернусь. |
Didn't know when they were well off. |
Они и не осознавали, как хорошо жили. |
Like when I first met Francis. |
Как когда мы с Фрэнсисом впервые встретились. |
It's like Maxine when she first tried it. |
Прямо как Максин, когда она впервые его попробовала. |
It's just like when Claire didn't even know you dumped her. |
Это как когда Клэр даже не поняла, что ты кинул ее. |
I hate when people say "bueno," like you need their approval for something. |
Терпеть не могу когда люди говорят "буэно", как будто тебе нужно их одобрение в чем-либо. |
But when I see you hanging about with anyone... |
Но когда я вижу, как ты с кем-то зависаешь - |
And as a waitress and a loose woman, I know a small tip when I see one. |
Как официантка и свободная женщина, я могу определить размер вознаграждения на глаз. |