The jade burial suit gradually disappeared when it was forbidden in 222 by Emperor Wen of Wei. |
Захоронения с нефритовым погребальным одеянием постепенно исчезли после того, как они были запрещены в 222 году императором Цао Пэйем. |
Neptune's more varied weather when compared to Uranus is due in part to its higher internal heating. |
Более разнообразная погода на Нептуне, по сравнению с Ураном, как полагают, - следствие более высокой внутренней температуры. |
Efforts to develop a leopard conservation program in the mid-1990s were shelved when wildlife researchers concluded that there was little prospect for the population's long-term survival. |
Впоследствии были предприняты определённые усилия по спасению популяции в рамках специальной программы, однако в середине 1990-х годов она была прекращена после того, как исследователи дикой природы пришли к выводу, что существует слишком мало шансов для выживания животного в долгосрочной перспективе. |
In New York City, she was arrested during a dance performance when it was declared indecent. |
В 1913 году была арестована в Нью-Йорке, так как её танец был признан неприличным. |
The concert was cancelled, when the police arrived. |
Как правило, концерт заканчивался прибытием полиции. |
He fails when he hits a tree. |
Она видит, как он поливает дерево. |
But he is perturbed when the woman instead begin to perform superstitious rites. |
Он встревожен, видя, как вместо этого женщина начинает совершать языческие обряды. |
Piper's appearance was almost cancelled when filming was originally scheduled during her honeymoon in January 2008. |
Возвращение Билли Пайпер было почти отменено, так как первоначально съёмки должны были проходить во время её медового месяца в январе 2008 года. |
The relationship gets serious but is short lived when Walden reconciles with Zoey. |
Отношения становится серьёзными, но недолгими, до того как Уолден мирится с Зоуи. |
Then, when Donkey claps, the bongos start glowing. |
Затем, после того, как Донки хлопает в ладоши, бонго начинают светиться. |
The amount of travel created logistical problems, as the distance between venues had not been considered when scheduling each performance. |
Количество переездов создало множество материально-технических проблем, так как расстояния между городами не учитывались при планировании выступлений. |
Hinton joined Google in March 2013 when his company, DNNresearch Inc., was acquired. |
В марте 2013 года он начал работать с Google после того как его компания DNNresearch Inc. вошла в её состав. |
Samba continued to act as a unifying agent during the 1990s, when Rio stood as a national Brazilian symbol. |
Самба, тем не менее, продолжала выступать в качестве своеобразного объединяющего начала в течение всего последнего десятилетия ХХ века, когда Рио-де-Жанейро воспринимался как национальный символ Бразилии. |
David walks to the frozen Fairy statue, which collapses when he touches it. |
Очнувшийся Дэвид подходит к замороженной статуе Голубой Феи, которая трескается и разрушается после того, как он прикасается к ней. |
Grissom was uninjured when he exited the spacecraft, as documented by his postflight physical. |
Гриссом был непострадавшим, когда он вышел из космического корабля, как зарегистрировано его послеполётным медосмотром. |
The project began when the Chinese and British governments settled the financial and land agreements in November 1994. |
Проект стартовал после того, как в ноябре 1994 года Китай и Великобритания уладили между собой все финансовые и земельные вопросы. |
But when you stop, the symbols for that area will be displayed. |
Но как только вы остановитесь, появятся значки для текущей области. |
Both English and Russian are allowed when filling in. |
Поле может быть заполнено как на русском, так и на английском языке. |
He becomes a fugitive when his true identity is exposed by Ben Shepard, an aggressive young reporter. |
Ему приходится пуститься в бега после того, как его истинную личность раскрывает молодой репортёр Бен Шепард. |
Bowlby applied Craik's ideas to attachment, when other psychologists were applying these concepts to adult perception and cognition. |
Боулби применял идеи Крейка к привязанности, в то время как другие психологи применяют эти концепции к восприятию и познанию взрослого человека. |
Brazovics arrives home just when Timéa is introduced to her new family. |
Бразович возвращается домой, как раз когда Михай представляет Тимею её новой семье. |
Bourdain was traveling with his friend Éric Ripert, who became worried when Bourdain missed dinner and breakfast. |
Бурден путешествовал вместе со своим другом Эриком Рипертом, который заволновался после того, как тот пропустил ужин и завтрак. |
Compiling is faster and when scripts are no longer in use they can be collected like any other Java object. |
Компиляция ускорилась, и когда скрипты больше не использовались, они могли быть собраны как и любые другие Java-объекты. |
Killed by an angry mob of Deviants when Kro exposed "purity time" as a falsehood. |
Убитый сердитой толпой Девиантов, когда Кро раскрыл «время чистоты» как ложь. |
Resilin exhibits unusual elastomeric behavior only when swollen in polar solvents such as water. |
Резилин демонстрирует необычное эластичное поведение только в полярных растворителях, таких, как вода. |