And when one is confirmed as the central figure of the prophecy... the universe should realign itself. |
И когда он будет подтвержден, как центральная фигура пророчества вселенная должна воссоздать себя. |
I find it hard to think straight when he's around. |
Я понял, как это трудно - ясно мыслить, когда он рядом. |
Now I know how the laundry feels when it's in the dryer. |
Теперь я знаю, как чувствует себя белье в сушилке. |
I remember once when I was there and I spoke to... |
Я помню, как однажды, когда я был там и говорил с... |
Too bad he can't talk when he's that good-looking. |
Как плохо, что он не может говорить, ведь он такой красивый. |
Just now when you threw down everything on the table, I got scared. |
Как сейчас, когда ты смахнул всё со стола, я очень испугалась. |
And when these measurements are taken and photographs published, Albert will be hailed a genius. |
Как только экспедиция состоится, и снимки опубликуют, Альберт воспримут как гения. |
It's no different from when I was a kid. |
Ничего не изменилось с тех пор как я был ребенком. |
That sound you make when you pop your lips. |
И ещё как ты хлопаешь губами. |
Pull and twist, just like when you're on the road. |
Натягивай, как будто в поездке. |
Let me know when it gets near where you live. |
Скажи, как проехать к твоему дому. |
Well, I was on the triple-diamond slope when suddenly... |
Ну, это был невероятно крутой спуск, как вдруг... |
I'll track him down when I can. |
Я выслежу его, как только смогу. |
Remember when you asked me to marry you? |
Помнишь, как ты просил меня выйти за тебя? |
Something to be... thrown away when Barry Allen was done with me. |
Как что-то, что можно выбросить, как только это перестанет быть нужным Барри Аллену. |
Remember when Elena's parents busted us here after homecoming? |
Помнишь, как родители Елены нас здесь застукали, когда вернулись? |
At least when you're done leave me the files. |
Тогда хотя бы оставь файлы мне, как закончишь. |
I actually thought this job was cancelled when I never heard from her. |
Я вообще-то думала что она отменила эту заявку, так как она не вспоминала об этом. |
President Nimbala, when you sell to small pharmacies as we do in Norway, a different price is set. |
Президент Нимбала, когда продают в небольшой аптеке, как мы это делаем в Норвегии, устанавливается другая цена. |
You get drunk when you've been dumped. |
Как не напиться, когда тебя бросили. |
Same way Charlie Brown feels when Lucy offers to hold the football. |
Также как Чарли Браун, когда Люси предлагает ударить мяч. |
You might miss her when they find a new replacement. |
Как только ей найдут замену, ты еще по ней соскучишься. |
Just like you when you were his age. |
Прямо как ты в его возрасте. |
Because when your mom dies the way mine did, |
Потому что, если твоя мама погибает так, как моя, |
As Charlotte's legal husband, you would inherit all of her properties when she died. |
И как официальный муж, унаследовали бы всю её собственность, когда она умрёт. |