Select this type when the value in a column should not change. Changes are treated as errors. |
Выберите данный тип, если значения в столбце не должны меняться. Изменения рассматриваются как ошибки. |
Indexes cannot be error occurs when a negative value is used as an index to a collection. |
Индексы не могут быть отрицательными. Это ошибка возникает, когда отрицательное значение используется как индекс для коллекции. |
What happens when high school ends? |
Что ждёт нас после того, как школьная жизнь закончится? |
If you want the contents to automatically update when you change the source document, insert the file as a link. |
Если требуется, чтобы содержимое автоматически обновлялось при изменении исходного документа, вставьте файл как ссылку. |
Because skin blood vessels constrict in cold water, the walrus can appear almost white when swimming. |
Так как кровеносные сосуды кожи сужаются в холодной воде, моржи могут стать почти белого цвета во время купания. |
You remember when we took Meg? |
Помните, как это было с Мэг? |
Kurse, the being formerly known as Algrim, saw through Malekith's disguise when he reached Asgard City. |
Курс, существо ранее известное как Алгрим, видит сквозь маскировку Малекита, когда он достигает города Асгард. |
Indeed, they are hyper-targeted information coming to you automatically as and when you move. |
Действительно, они являются гипер-адресной информации приходит к вам автоматически, как и когда вы двигаетесь. |
We'll see later when we create a firewall rule how this works. |
Позже при создании правила брандмауэра мы посмотрим, как это работает. |
Many who do not believe when I tell you how to get it 100 dollars. |
Многие, кто не верят, когда я скажу вам, как его получить 100 долларов. |
As a result, when you open connection again pool may return connection with unfinished transaction. |
Как следствие, при повторном использовании, пул может вернуть подключение с незавершенной транзакцией. |
Shows how your data will look when it is separated into columns. |
Показывают, как будут выглядеть данные, когда они разделены на столбцы. |
Use this command when you have changed the structure of the table. |
Используйте эту команду после того, как вы изменили структуру таблицы. |
Moreover, as mentioned by Su, results are largely dependent on the definition of subjectivity used when annotating texts. |
Более того, как упоминал Су, результаты в большей степени зависят от определения субъективности, употребляющейся в рамках аннотации текстов. |
It was officially registered in 1979 when a new constitution lifted the ban of all political parties. |
Партия была официально зарегистрирован в 1979 году, после того, как новая конституция сняла запрет на все политические партии. |
The history of cycling in Azerbaijan began in 1930, when bicycles were first imported from Russia. |
История велосипедного движения в Азербайджане началась в 1930 году, так как именно в этом году первые велосипеды были привезены из России. |
The day before Srebrenica fell we reported that the Serbs were not attacking when they were. |
За день до падения Сребреницы мы доложили, что сербы не совершают нападений, тогда как нападения продолжались. |
Well, just when I got my skull completely empty. |
И это как раз когда у меня в башке окончательно прояснилось. |
You are like when you moved to our building. |
Ты сейчас точно такая же, как тогда, когда только вселилась в наш дом. |
It's like that moment when you're a kid and you first realize how powerful the ocean is. |
Это подобно моменту когда будучи ребенком, ты впервые осознаешь как могуществен океан. |
I knew when you came in here you were a true competitor. |
Послушай, как только ты вошёл, я понял, что ты достойный соперник. |
Like when he saw what I was wearing to my first boy-girl dance. |
Как тогда, когда увидел, во что я была одета на моих первых танцах с парнем. |
Just as the Crown Prince is safe only when he becomes King, |
Подобно тому, как Наследный принц будет в безопасности только тогда, когда станет королем, |
Soundproofed galleries for school groups are directly above these, as no talking is permitted when the House members are present. |
Прямо над ними расположены звуконепроницаемые галереи для школьных групп, так как в присутствии депутатов разговаривать не разрешается. |
Both he and Pattloch advise companies to be very careful when conducting business with China. |
Как он, так и адвокат Паттлох рекомендуют немецким предприятиям быть очень осторожными с Китаем. |