| John jones gave me the heads-up when granville police got the call. | Джон Джоунз позвонил мне, как только полиция Грэнвилла получила этот звонок. |
| And when people stop believing in you, you'll shatter like glass. | И когда люди перестанут верить в тебя, Ты разобьешься, как стеклянный. |
| I remember when I was with Special Forces. | Я помню как служил в Войсках Специального Назначения. |
| It's exactly the way it was when he was alive. | Здесь все в точности так, как было при его жизни. |
| Tell the guy that I'll call him when I can. | Скажи парню, что я позвоню им, как только смогу. |
| I lived there when I was a kid like you. | Я жил там, когда был ребенком как ты. |
| And when I said those things to him, it was before I knew you. | И когда я сказала все эти вещи ему, это было до того, как я узнала тебя. |
| Government service is not the same as when you were in State. | Служба уже не та, как когда ты был в госдепе. |
| Don't you be like her when you grow up. | Не будь такой как она, когда вырастешь. |
| The one when the dagger pierced my flesh. | Как ночь, когда кинжал пронзил мое тело... |
| Tara, when we are old, we will look back on this as the defining moment of our friendship. | Тара, когда мы состаримся, мы будем вспоминать об этом, как о решающем моменте нашей дружбы. |
| And when it rains, it's like there's a rooftop on the world. | Когда идет дождь, у мира как будто появляется крыша. |
| Well, when you sleep, people like me come. | Так вот, когда ты засыпаешь, приходят люди, такие как я. |
| The family is further surprised when they see how Jim has described them in his bio. | Семья была ещё более удивлена, когда они увидели, как Джим описал их в автобиографии. |
| Everything looks just like when she left. | Да, ту всё так, как был при ней. |
| They say that I can be there when it happens. | Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт! |
| Come on, I'll tell you when I'm in bed. | Идемте, я все вам расскажу, как окажусь в постели. |
| I can't believe that woman encouraged Payson to petition onto the National Team when you knew she wasn't ready. | Я не могу поверить, что эта женщина посоветовала Пейсон подать прошение о вступлении в Национальную сборную в то время как ты знал, что она не готова. |
| You don't like it when I talk about you as the Emissary. | Вам не нравится, когда я говорю о вас как об Эмиссаре. |
| They don't all share Odo's lack of skill when it comes to mimicking humans. | Не у всех из них так же недостает навыка, как у Одо, когда дело доходит до имитации людей. |
| You saw how furious he gets when he's defied. | Вы видели, как он злится, когда его не слушают. |
| Kind of like when you spend a night in your own guest room. | Вроде как когда проводите ночь в собственной гостевой комнате. |
| Bennet did, like he said, when she returned the Qur'an. | Беннет, как он и сказал, когда она пришла вернуть Коран. |
| They still call me Anna, like when I was a housemaid. | Они зовут меня Анной, так же, как когда я была горничной. |
| Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. | Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат. |