John jones gave me the heads-up when granville police got the call. |
Джон Джоунз позвонил мне, как только полиция Грэнвилла получила этот звонок. |
And when people stop believing in you, you'll shatter like glass. |
И когда люди перестанут верить в тебя, Ты разобьешься, как стеклянный. |
I remember when I was with Special Forces. |
Я помню как служил в Войсках Специального Назначения. |
It's exactly the way it was when he was alive. |
Здесь все в точности так, как было при его жизни. |
Tell the guy that I'll call him when I can. |
Скажи парню, что я позвоню им, как только смогу. |
I lived there when I was a kid like you. |
Я жил там, когда был ребенком как ты. |
And when I said those things to him, it was before I knew you. |
И когда я сказала все эти вещи ему, это было до того, как я узнала тебя. |
Government service is not the same as when you were in State. |
Служба уже не та, как когда ты был в госдепе. |
Don't you be like her when you grow up. |
Не будь такой как она, когда вырастешь. |
The one when the dagger pierced my flesh. |
Как ночь, когда кинжал пронзил мое тело... |
Tara, when we are old, we will look back on this as the defining moment of our friendship. |
Тара, когда мы состаримся, мы будем вспоминать об этом, как о решающем моменте нашей дружбы. |
And when it rains, it's like there's a rooftop on the world. |
Когда идет дождь, у мира как будто появляется крыша. |
Well, when you sleep, people like me come. |
Так вот, когда ты засыпаешь, приходят люди, такие как я. |
The family is further surprised when they see how Jim has described them in his bio. |
Семья была ещё более удивлена, когда они увидели, как Джим описал их в автобиографии. |
Everything looks just like when she left. |
Да, ту всё так, как был при ней. |
They say that I can be there when it happens. |
Они сказали, что я могу остаться и увидеть, как это произойдёт! |
Come on, I'll tell you when I'm in bed. |
Идемте, я все вам расскажу, как окажусь в постели. |
I can't believe that woman encouraged Payson to petition onto the National Team when you knew she wasn't ready. |
Я не могу поверить, что эта женщина посоветовала Пейсон подать прошение о вступлении в Национальную сборную в то время как ты знал, что она не готова. |
You don't like it when I talk about you as the Emissary. |
Вам не нравится, когда я говорю о вас как об Эмиссаре. |
They don't all share Odo's lack of skill when it comes to mimicking humans. |
Не у всех из них так же недостает навыка, как у Одо, когда дело доходит до имитации людей. |
You saw how furious he gets when he's defied. |
Вы видели, как он злится, когда его не слушают. |
Kind of like when you spend a night in your own guest room. |
Вроде как когда проводите ночь в собственной гостевой комнате. |
Bennet did, like he said, when she returned the Qur'an. |
Беннет, как он и сказал, когда она пришла вернуть Коран. |
They still call me Anna, like when I was a housemaid. |
Они зовут меня Анной, так же, как когда я была горничной. |
Then I saw him making eyes at some other women when he was pulling in the tug-of-war. |
Потом я увидела, как он строит глазки некоторым другим женщинам когда он тянул канат. |