I will send you a postcard when I get there. |
Вышлю тебе открытку, как только туда прибуду. |
Not even when you were a pimply-faced little girl following Pope around like a homeless puppy. |
Даже когда ты была прыщавой маленькой девочкой, которая таскалась за Поупом как бездомный щенок. |
The way that you move your hands when you talk. |
То, как ты двигаешь руками, когда разговариваешь. |
You'd just gone when I realised you'd left your phone at home. |
Ты как раз ушла, когда я заметил, что ты забыла телефон дома. |
Almost as livid as you must have been when you missed him from five yards. |
Почти так же зол, как ты, когда промахнулся по нему с пяти ярдов. |
It's like if you write someone a letter when you're really angry. |
Это как будто ты пишешь письмо, когда ты действительно зол. |
The victim was unarmed when our client sliced his neck open like a bagel. |
Пострадавший был безоружен, когда она порезала его шею, как буханку хлеба. |
Let's see how you feel when you lose them. |
Посмотрим, как вы будете себя чувствовать, когда их потеряете. |
It's like working on a site with my brothers when I was growing up. |
Это как возвращаешься в юность, когда я работал с братьями. |
Like when we were first going out. |
Как тогда, когда мы только начали встречаться. |
But when I saw you walking down that aisle, I realized it's simple. |
Но когда я увидел тебя, идущей к алтарю, я понял, как все на самом деле просто. |
It's like me when I was born. |
Это почти как я, когда родился. |
Just like the doctor did when he come down here. |
Прямо как доктор, когда он сюда приехал. |
Especially when they're as good at the job as Kelly Severide is. |
Особенно, когда они также хороши в работе, как Келли Северайд. |
This is like my heyday when I was livin' in that car. |
Это как в лучшие дни моей жизни в машине. |
Officer, I was just working this event when boom, smoke, chaos. |
Офицер, я организовывала прием, как вдруг взрыв, дым, хаос. |
Come out by the pool when you've settled in. |
Выходи к бассейну, как сможешь. |
Keep your appointment tonight and call me when it's done. |
Сходи на свою встречу вечером и позвони как закончишь. |
Everyone, when they hear the Bulgarians will go instead of us. |
Все. Как услышат, что вместо нас едут болгары, прибегут как миленькие. |
I promise I'll call you when I have something. |
Я обещаю, что я позвоню тебе, как только узнаю что-то конкретное. |
I'll try when the opportunity presents itself. |
Я постараюсь как только появится возможность. |
He used to stare at me when I played. |
Он смотрел, как я играла. |
He studied in the seminary when he was 22. |
Как ему было 22 года, был уже в семинарии. |
I was just telling the guys how we lost comms with you when our radio malfunctioned out there. |
Я просто рассказывал ребятам как мы потеряли связь с вами когда наше радио сломалось там. |
It's like the end of a football match when it's 1-1. |
Как конец футбольного матча, когда счет один-один. |